The Making of English Subtitle for Profile Movie of Padang Pariaman Regency by Using The Aegisub Application

Yogi Rahmad, Desi Yulastri, Hendro Saptopramono
{"title":"The Making of English Subtitle for Profile Movie of Padang Pariaman Regency by Using The Aegisub Application","authors":"Yogi Rahmad, Desi Yulastri, Hendro Saptopramono","doi":"10.30630/POLINGUA.V7I1.62","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This report discusses the process of making English subtitle by using the Aegisub application for profile movie of Padang Pariaman Regency produced by local government. The aims of making the English Subtitle for the profile movie is to influence the foreigners to visit Padang Pariaman as the tourism destination and to make this place well known worldwide. The profile movie tells the hidden potential sectors of Padang Pariaman, including tourism spots, farm, plantations, marine resources, hospitality, culture and customs. There are three stages conducted in the process of making the English subtitle. The stages are transcription, translation, and subtitling. The transcript of the profile movie consist of 1200 words with 14 minutes, 36 seconds in duration. The translation process, methods, and procedures are applied. There are several procedures used in the translation stage such as transference, descriptive equivalent, modulation, transposition, and recognized translation Then, the English subtitle is created by using Aegisub application. So the result of this project is a new profile of Padang Pariaman Regency with the English subtitle. Hopefully, this profile movie can be understood by foreigners who have great interest to become potential visitors in the future.","PeriodicalId":194512,"journal":{"name":"Journal Polingua: Scientific Journal of Linguistic Literatura and Education","volume":"114 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-02-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal Polingua: Scientific Journal of Linguistic Literatura and Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30630/POLINGUA.V7I1.62","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This report discusses the process of making English subtitle by using the Aegisub application for profile movie of Padang Pariaman Regency produced by local government. The aims of making the English Subtitle for the profile movie is to influence the foreigners to visit Padang Pariaman as the tourism destination and to make this place well known worldwide. The profile movie tells the hidden potential sectors of Padang Pariaman, including tourism spots, farm, plantations, marine resources, hospitality, culture and customs. There are three stages conducted in the process of making the English subtitle. The stages are transcription, translation, and subtitling. The transcript of the profile movie consist of 1200 words with 14 minutes, 36 seconds in duration. The translation process, methods, and procedures are applied. There are several procedures used in the translation stage such as transference, descriptive equivalent, modulation, transposition, and recognized translation Then, the English subtitle is created by using Aegisub application. So the result of this project is a new profile of Padang Pariaman Regency with the English subtitle. Hopefully, this profile movie can be understood by foreigners who have great interest to become potential visitors in the future.
利用Aegisub软件制作巴东Pariaman摄政人物电影英文字幕
本报告讨论了利用Aegisub应用程序制作巴东地方政府制作的巴东总督摄政简介电影英文字幕的过程。制作简介电影的英文字幕的目的是影响外国人来巴东帕里亚曼作为旅游目的地,使这个地方在世界范围内闻名。简介电影讲述了巴东帕里亚曼隐藏的潜力领域,包括旅游景点、农场、种植园、海洋资源、酒店、文化和习俗。英语字幕的制作过程分为三个阶段。这三个阶段是抄写、翻译和字幕。简介电影的文字记录共1200字,时长14分36秒。翻译过程、方法和程序的应用。在翻译过程中,主要采用了移情、描述等效、调变、换位、识别翻译等步骤,并利用Aegisub应用程序生成英语字幕。所以这个项目的结果是一个新的巴东帕里亚曼摄政的英文字幕。希望这部简介电影能被有兴趣成为潜在游客的外国人理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信