Writing technical English: a comparison of the process of native English and native Japanese speakers

J. Dennett
{"title":"Writing technical English: a comparison of the process of native English and native Japanese speakers","authors":"J. Dennett","doi":"10.1109/IPCC.1988.24044","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Results of a study of the process by which technical English was used by native Japanese are presented. Comparing the composing processes of experienced native Japanese and US technical writers showed that the preference for each phase-prewriting, writing, and rewriting-was idiosyncratic to the author regardless of native language. Process preference correlated with measures of product quality. Specifically, the prewriters produced text with greater lexical cohesion and the rewriters produced text with fewer grammatical and spelling errors. It is concluded that formal prewriting should improve the writing products of both native Japanese and US technical writers.<<ETX>>","PeriodicalId":374472,"journal":{"name":"IPCC '88 Conference Record 'On the Edge: A Pacific Rim Conference on Professional Technical Communication'.","volume":"74 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1988-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"19","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"IPCC '88 Conference Record 'On the Edge: A Pacific Rim Conference on Professional Technical Communication'.","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/IPCC.1988.24044","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 19

Abstract

Results of a study of the process by which technical English was used by native Japanese are presented. Comparing the composing processes of experienced native Japanese and US technical writers showed that the preference for each phase-prewriting, writing, and rewriting-was idiosyncratic to the author regardless of native language. Process preference correlated with measures of product quality. Specifically, the prewriters produced text with greater lexical cohesion and the rewriters produced text with fewer grammatical and spelling errors. It is concluded that formal prewriting should improve the writing products of both native Japanese and US technical writers.<>
写作技术英语:以英语为母语和以日语为母语的人写作过程的比较
本文介绍了一项关于日本本地人使用技术英语过程的研究结果。比较经验丰富的日本本土和美国技术作家的写作过程可以发现,无论母语如何,作者对每个阶段(预写、写和重写)的偏好都是不同的。工艺偏好与产品质量指标相关。具体来说,预写者产生的文本具有更大的词汇衔接,而重写者产生的文本具有更少的语法和拼写错误。结论是,正式的预写应该提高日本本土和美国技术作家的写作产品。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信