‘Eating with the People’

Floramante S. J. Ponce
{"title":"‘Eating with the People’","authors":"Floramante S. J. Ponce","doi":"10.3167/saas.2022.300102","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"English Abstract:\nThis article investigates how poorly monitored relocation programmes of a Chinese hydropower project in Laos have negatively influenced food experiences of resettled villagers as corporeal, social and communal beings. It extends the analysis of recent hydropower resettlement studies that have focused on how dam construction induces food insecurity but paid less attention to the villagers’ strategies to tackle food shortages. The point of departure is an anthropological investigation of two prevailing eating phrases in the new settlement: ‘eating together’ (commensal encounters) and ‘eating with the people’ (a corruption metaphor in Laos). I argue that many indigent interlocutors have become more food insecure and poorer after their resettlement because their livelihood and food support are inadequately provided, and the ‘big people’ allegedly steal their financial compensation. This precarious situation has deepened as the new neighbourhood arrangement has halted some commensal or foodsharing practices. This ethnographic analysis of how hydropower-induced hunger is experienced, viewed and confronted from below contributes to ongoing discussions in hydropower resettlement research and food anthropology.French Abstract:\nCet article étudie comment les programmes de réinstallation mal suivis d’un projet hydroélectrique chinois au Laos ont influencé négativement les expériences alimentaires des villageois réinstallés en tant qu’êtres corporels, sociaux et communautaires. Il approfondit l’analyse des études récentes sur la réinstallation des populations vivant de l’hydroélectricité, qui se sont concentrées sur la manière dont la construction des barrages induit l’insécurité alimentaire, mais qui ont accordé moins d’attention aux stratégies des villageois pour faire face aux pénuries alimentaires. Mon point de départ est une enquête anthropologique sur deux expressions alimentaires courantes dans la nouvelle colonie : « manger ensemble » (rencontres commensales) et « manger avec les gens » (métaphore de la corruption au Laos). Je soutiens que de nombreux interlocuteurs indigents sont devenus plus pauvres et ont été plongés en situation d’insécurité alimentaire après leur réinstallation parce que leurs moyens de subsistance et leur soutien alimentaire sont insuffisants et que les « grands » leur volent leurs compensations financières. Cette situation précaire s’est aggravée car le nouvel arrangement de voisinage a mis fin à certaines pratiques commensales ou de partage de la nourriture, de sorte que les villageois ont actuellement du mal à manger à leur faim. Cette étude ethnographique contribue aux discussions en cours dans la recherche sur la réinstallation de l’hydroélectricité et l’anthropologie alimentaire.\n","PeriodicalId":261790,"journal":{"name":"Social Anthropology/Anthropologie Sociale","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Social Anthropology/Anthropologie Sociale","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3167/saas.2022.300102","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

English Abstract: This article investigates how poorly monitored relocation programmes of a Chinese hydropower project in Laos have negatively influenced food experiences of resettled villagers as corporeal, social and communal beings. It extends the analysis of recent hydropower resettlement studies that have focused on how dam construction induces food insecurity but paid less attention to the villagers’ strategies to tackle food shortages. The point of departure is an anthropological investigation of two prevailing eating phrases in the new settlement: ‘eating together’ (commensal encounters) and ‘eating with the people’ (a corruption metaphor in Laos). I argue that many indigent interlocutors have become more food insecure and poorer after their resettlement because their livelihood and food support are inadequately provided, and the ‘big people’ allegedly steal their financial compensation. This precarious situation has deepened as the new neighbourhood arrangement has halted some commensal or foodsharing practices. This ethnographic analysis of how hydropower-induced hunger is experienced, viewed and confronted from below contributes to ongoing discussions in hydropower resettlement research and food anthropology.French Abstract: Cet article étudie comment les programmes de réinstallation mal suivis d’un projet hydroélectrique chinois au Laos ont influencé négativement les expériences alimentaires des villageois réinstallés en tant qu’êtres corporels, sociaux et communautaires. Il approfondit l’analyse des études récentes sur la réinstallation des populations vivant de l’hydroélectricité, qui se sont concentrées sur la manière dont la construction des barrages induit l’insécurité alimentaire, mais qui ont accordé moins d’attention aux stratégies des villageois pour faire face aux pénuries alimentaires. Mon point de départ est une enquête anthropologique sur deux expressions alimentaires courantes dans la nouvelle colonie : « manger ensemble » (rencontres commensales) et « manger avec les gens » (métaphore de la corruption au Laos). Je soutiens que de nombreux interlocuteurs indigents sont devenus plus pauvres et ont été plongés en situation d’insécurité alimentaire après leur réinstallation parce que leurs moyens de subsistance et leur soutien alimentaire sont insuffisants et que les « grands » leur volent leurs compensations financières. Cette situation précaire s’est aggravée car le nouvel arrangement de voisinage a mis fin à certaines pratiques commensales ou de partage de la nourriture, de sorte que les villageois ont actuellement du mal à manger à leur faim. Cette étude ethnographique contribue aux discussions en cours dans la recherche sur la réinstallation de l’hydroélectricité et l’anthropologie alimentaire.
“和人民一起吃饭”
摘要:本文调查了中国在老挝的一个水电项目缺乏监管的搬迁计划如何对被安置村民的身体、社会和社区生物的食物体验产生负面影响。它扩展了对最近水电安置研究的分析,这些研究关注的是大坝建设如何导致粮食不安全,但对村民解决粮食短缺的策略关注较少。出发点是对新定居地流行的两种饮食短语的人类学调查:“一起吃饭”(共同遭遇)和“与人一起吃饭”(老挝的腐败隐喻)。我认为,许多贫困的对话者在重新安置后变得更加粮食不安全,更加贫穷,因为他们的生计和粮食支持得不到充分提供,而且据称“大人物”窃取了他们的经济补偿。由于新的邻里安排停止了一些共生或食物共享的做法,这种不稳定的情况进一步加剧。这种对水电引起的饥饿是如何从底层经历、看待和面对的民族志分析有助于水电安置研究和食物人类学的持续讨论。摘要:本文综述了中国与老挝之间的 ()和(或(或)) (或)团体、社会和社区之间的 (或) ) (或)(或)(或)(或)(或)(或)(或)(或)(或)(或)(或)(或)(或)) (或)(或)(或)的)(或)(或)我同意我的观点:我将分析所有的 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -。在新殖民地,人类的双重表达方式是:“管理集体”和“管理集体”(老挝的腐败问题)。对话者的情况是,贫穷者不需要发展,贫穷者不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展,他们不需要发展。目前的情况是,最严重的情况是,在营养方面作出新的安排,在营养方面作出新的安排,在农村方面作出新的安排,在农村方面作出新的安排,在农村方面作出新的安排,在农村方面作出新的安排,在农村方面作出新的安排,在农村方面作出新的安排,在农村方面作出新的安排。这个练习曲ethnographique contribue辅助讨论en课程在异国风味的苏尔la重新安装de l 'hydroelectricite et l 'anthropologie alimentaire。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信