TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSIONS IN ZOOTOPIA INTO INDONESIAN CONTEXT

A. R. E. Lestari
{"title":"TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSIONS IN ZOOTOPIA INTO INDONESIAN CONTEXT","authors":"A. R. E. Lestari","doi":"10.33557/BINABAHASA.V12I1.457","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract : This study aimed at describing the process and result of translation of English idiomatic expressions in Zootopia into Indonesian context. This study used a descriptive qualitative method. The data were collected through observation. The researcher watched Zootopia while identifying the idiomatic expressions appeared in the movie. The idioms then were translated into Bahasa Indonesia by using various translation methods. The result of the study revealed that four English idiomatic expressions have the similar form and meaning with Bahasa Indonesia idioms. Many of the English idioms have the equal meaning of idiomatic expressions but appear in different forms. Other idioms do not have the idioms with equal meaning, thus they were translated by using free translation method. Finally, there is one English word adopted in Bahasa Indonesia since this word refers to a job that does not exist in Indonesian context, meter maid. \n  \nKeywords: Translation, idiomatic expressions, English, Bahasa Indonesia \n  \nAbstrak : Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan proses dan hasil terjemahan idioma bahasa Inggris di film Zootopia ke dalam konteks bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Teknik pengumpulan data yang dilakukan dalam penelitian ini adalah observasi. Prosedur penelitian yang dilakukan dalam penelitian ini adalah peneliti menonton zootopia sambil mengidentifikasi idiom yang muncul di film. Idiom-idiom itu kemudian diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia dengan menggunakan berbagai metode terjemahan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa empat ungkapan idiomat bahasa Inggris memiliki bentuk dan makna yang mirip dengan idiom Bahasa Indonesia. Banyak idiom bahasa Inggris yang memiliki padanan makna yang sama dengan idiom bahasa Indonesia tetapi muncul dalam bentuk lain. Idiom yang tidak memiliki padanan idiom di dalam bahasa Indonesia, sehingga diterjemahkan dengan menggunakan metode penerjemahan bebas. Terakhir, ada satu idiom bahasa Inggris yang diadopsi dalam Bahasa Indonesia karena idiom ini merujuk pada pekerjaan yang tidak ada dalam konteks Indonesia, yaitu meter maid. \n  \nKata kunci: Penerjemahan, idiom, bahasa Inggris, bahasa Indonesia","PeriodicalId":247167,"journal":{"name":"Jurnal Ilmiah Bina Bahasa","volume":"74 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jurnal Ilmiah Bina Bahasa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33557/BINABAHASA.V12I1.457","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Abstract : This study aimed at describing the process and result of translation of English idiomatic expressions in Zootopia into Indonesian context. This study used a descriptive qualitative method. The data were collected through observation. The researcher watched Zootopia while identifying the idiomatic expressions appeared in the movie. The idioms then were translated into Bahasa Indonesia by using various translation methods. The result of the study revealed that four English idiomatic expressions have the similar form and meaning with Bahasa Indonesia idioms. Many of the English idioms have the equal meaning of idiomatic expressions but appear in different forms. Other idioms do not have the idioms with equal meaning, thus they were translated by using free translation method. Finally, there is one English word adopted in Bahasa Indonesia since this word refers to a job that does not exist in Indonesian context, meter maid.   Keywords: Translation, idiomatic expressions, English, Bahasa Indonesia   Abstrak : Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan proses dan hasil terjemahan idioma bahasa Inggris di film Zootopia ke dalam konteks bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Teknik pengumpulan data yang dilakukan dalam penelitian ini adalah observasi. Prosedur penelitian yang dilakukan dalam penelitian ini adalah peneliti menonton zootopia sambil mengidentifikasi idiom yang muncul di film. Idiom-idiom itu kemudian diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia dengan menggunakan berbagai metode terjemahan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa empat ungkapan idiomat bahasa Inggris memiliki bentuk dan makna yang mirip dengan idiom Bahasa Indonesia. Banyak idiom bahasa Inggris yang memiliki padanan makna yang sama dengan idiom bahasa Indonesia tetapi muncul dalam bentuk lain. Idiom yang tidak memiliki padanan idiom di dalam bahasa Indonesia, sehingga diterjemahkan dengan menggunakan metode penerjemahan bebas. Terakhir, ada satu idiom bahasa Inggris yang diadopsi dalam Bahasa Indonesia karena idiom ini merujuk pada pekerjaan yang tidak ada dalam konteks Indonesia, yaitu meter maid.   Kata kunci: Penerjemahan, idiom, bahasa Inggris, bahasa Indonesia
《疯狂动物城》中英语习语的印尼语翻译
摘要:本研究旨在描述《疯狂动物城》中英语习语在印尼语语境中的翻译过程和结果。本研究采用描述性定性方法。数据是通过观察收集的。研究人员一边观看《疯狂动物城》,一边识别电影中出现的习语。这些成语随后通过各种翻译方法被翻译成印尼语。研究结果表明,四种英语习语与印尼语习语具有相似的形式和意义。许多英语习语的意思与习惯用语相同,只是表现形式不同。其他习语没有同等意义的习语,因此采用意译法进行翻译。最后,有一个英语单词被印尼语采用,因为这个词指的是一种在印尼语中不存在的工作,即计价员。关键词:翻译,习惯用语,英语,印尼语摘要:Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan proses dan hasil terjemahan idioma Bahasa Inggris电影《疯狂动物城》Penelitian ini mongunakan方法描述定性。数据来源:北京气象台。检察官潘尼利亚杨dilakukan dalam潘尼利亚尼adalah潘尼利亚提到动物城sambil mengidfikasi成语杨尼利亚迪电影。印尼语dengan menggunakan berbagai metode terjemahan。Hasil penelitian menunjukkan bawa empat ungkapan idiom bahasa Inggris memoriliki bentuk dan makna yang mirip dunan idiom印度尼西亚语。印尼语成语印尼语成语印尼语成语印尼语成语印尼语成语印尼语成语印尼语成语印尼语成语成语yang tidak memoriliki padanan成语di dalam bahasa Indonesia, sehinga diterjemahkan dengan menggunakan mede penerjemahan bebas。印尼语,印尼语,印尼语,印尼语,印尼语,印尼语,印尼语,印尼语,印尼语,印尼语,印尼语Kata kunci: Penerjemahan,习语,印尼语,印尼语
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信