Review of Translation and Contemporary Art: Transdisciplinary Encounters

Bingrun Wang, Keming Peng, Yixuan Wu
{"title":"Review of Translation and Contemporary Art: Transdisciplinary Encounters","authors":"Bingrun Wang, Keming Peng, Yixuan Wu","doi":"10.4018/ijtial.323450","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As a well-established field, translation studies (TS) has acquired significance since the late 20th century, with a proliferation of TS journals, conferences, and books over the last three decades. The result of such expansion is diversification, leading to multiple interpretations of the term “translation studies.” Since the cultural turn in TS was proposed in 1990, the notion of what translation involves has been expanded. An increasing number of translation researchers are inviting us to expand the object of the field. The book represents the most recent discovery in cross-boundary translation studies. It is organized into three sections, namely “Translating in a Visual Age: Transdisciplinary Routes,” “The Artistranslator's Gaze,” and “Translating With Art.”","PeriodicalId":330063,"journal":{"name":"International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4018/ijtial.323450","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

As a well-established field, translation studies (TS) has acquired significance since the late 20th century, with a proliferation of TS journals, conferences, and books over the last three decades. The result of such expansion is diversification, leading to multiple interpretations of the term “translation studies.” Since the cultural turn in TS was proposed in 1990, the notion of what translation involves has been expanded. An increasing number of translation researchers are inviting us to expand the object of the field. The book represents the most recent discovery in cross-boundary translation studies. It is organized into three sections, namely “Translating in a Visual Age: Transdisciplinary Routes,” “The Artistranslator's Gaze,” and “Translating With Art.”
翻译与当代艺术:跨学科的相遇
翻译研究是一个成熟的研究领域,自20世纪后期以来,随着近30年来翻译研究期刊、会议和书籍的大量涌现,翻译研究开始具有重要意义。这种扩张的结果是多元化,导致了对“翻译研究”一词的多种解释。自1990年提出翻译的文化转向以来,翻译所涉及的概念得到了扩展。越来越多的翻译研究者邀请我们拓展这一领域的研究对象。这本书代表了跨界翻译研究的最新发现。展览分为三个部分,分别是“视觉时代的翻译:跨学科路线”、“艺术家译者的目光”和“艺术翻译”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信