Transformation of Modern Ukrainian Literary Language in the Aspect of the Preposition System

N. Alekseienko
{"title":"Transformation of Modern Ukrainian Literary Language in the Aspect of the Preposition System","authors":"N. Alekseienko","doi":"10.34079/2226-3055-2021-14-25-117-124","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article investigates the peculiarities of the prepositions use in the works of Ukrainian poets in the 20-60s of the XIX century. The language of works of different periods has its peculiarities, which are objectively due to various factors, including historical events, the influence of foreign culture, the state of the literary process in the country, literature traditions and so on. Literature texts provide an opportunity to trace how prepositions functioned in the poetry of the XIX century and compare with modern trends, to identify similarities and differences of grammatical and semantic meanings. The texts by Levko Borovikovsky, Opanas Shpyhovsky, Ambrose Metlynsky, Mykola Kostomarov, Oleksandr Afanasyev-Chuzhbynsky, Viktor Zabila, Mykhailo Petrenko, and Oleksandr Korsun were selected for analysis. The purpose of the research is to identify the peculiarities of the use of prepositions in the poetic language of this period. A selection of examples of the prepositions use from the works of Ukrainian poets allows us to trace the dynamics of their use. The study identified the most commonly used prepositions and traced the functions and features of grammatical connections on the example of individual units. The use of archaic prepositions (к, об, од) is recorded. The construction of the dative case of a noun with the preposition “к” was widely used in ancient Ukrainian dialects. In modern literary language, this preposition is preserved in phraseology. Instead, the construction with the preposition “до” and the noun in the genitive case is actively used. Differences in the use of prepositions in the analyzed texts and modern language are revealed. The preposition “об” is now more actively used to denote temporal relations rather than object relations, although in the past it represented object relations quite widely. The use of parallel constructions (к – до, край – під – у, поміж – помеж), phonetic variants of prepositions (з – із – зо – ізо), prepositions that are stylistic synonyms (повз, поуз, проз) is traced. The revealed changes of grammatical and semantic meanings of prepositions, displacement of archaic constructions testify to the processes of language transformation and its constant development.","PeriodicalId":228347,"journal":{"name":"Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu Serìâ Fìlologìâ","volume":"189 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu Serìâ Fìlologìâ","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34079/2226-3055-2021-14-25-117-124","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article investigates the peculiarities of the prepositions use in the works of Ukrainian poets in the 20-60s of the XIX century. The language of works of different periods has its peculiarities, which are objectively due to various factors, including historical events, the influence of foreign culture, the state of the literary process in the country, literature traditions and so on. Literature texts provide an opportunity to trace how prepositions functioned in the poetry of the XIX century and compare with modern trends, to identify similarities and differences of grammatical and semantic meanings. The texts by Levko Borovikovsky, Opanas Shpyhovsky, Ambrose Metlynsky, Mykola Kostomarov, Oleksandr Afanasyev-Chuzhbynsky, Viktor Zabila, Mykhailo Petrenko, and Oleksandr Korsun were selected for analysis. The purpose of the research is to identify the peculiarities of the use of prepositions in the poetic language of this period. A selection of examples of the prepositions use from the works of Ukrainian poets allows us to trace the dynamics of their use. The study identified the most commonly used prepositions and traced the functions and features of grammatical connections on the example of individual units. The use of archaic prepositions (к, об, од) is recorded. The construction of the dative case of a noun with the preposition “к” was widely used in ancient Ukrainian dialects. In modern literary language, this preposition is preserved in phraseology. Instead, the construction with the preposition “до” and the noun in the genitive case is actively used. Differences in the use of prepositions in the analyzed texts and modern language are revealed. The preposition “об” is now more actively used to denote temporal relations rather than object relations, although in the past it represented object relations quite widely. The use of parallel constructions (к – до, край – під – у, поміж – помеж), phonetic variants of prepositions (з – із – зо – ізо), prepositions that are stylistic synonyms (повз, поуз, проз) is traced. The revealed changes of grammatical and semantic meanings of prepositions, displacement of archaic constructions testify to the processes of language transformation and its constant development.
从介词系统看现代乌克兰文学语言的转型
本文考察了十九世纪20-60年代乌克兰诗人作品中介词使用的特点。不同时期作品的语言有其特殊性,客观上是由各种因素造成的,包括历史事件、外来文化的影响、国内文学进程的状态、文学传统等。文学文本提供了一个机会来追踪介词在19世纪诗歌中的作用,并与现代趋势进行比较,以识别语法和语义的异同。本文选取了列夫科·博罗维科夫斯基、奥帕纳斯·希皮霍夫斯基、安布罗斯·梅特林斯基、尼古拉·科斯托马罗夫、亚历山大·阿法纳西耶夫·丘日宾斯基、维克多·扎比拉、米哈伊洛·佩特连科和亚历山大·科尔孙等人的文本进行分析。本研究的目的是找出这一时期诗歌语言中介词使用的特点。从乌克兰诗人的作品中选择介词使用的例子,使我们能够追踪其使用的动态。该研究确定了最常用的介词,并以单个单位为例,追踪了语法连接的功能和特征。记录了使用古介词(如:з, з, з)。名词与介词“_”的与格结构在古乌克兰方言中被广泛使用。在现代文学语言中,这个介词被保留在短语中。相反,带介词“до”和名词的结构在物主格中被积极使用。揭示了所分析文本和现代语言中介词用法的差异。虽然在过去它广泛地表示对象关系,但现在介词“о з”更常用于表示时间关系而不是对象关系。使用平行结构(к-до,край——піду,поміж——помеж),语音变异的介词(зіз——зо——ізо),介词,文体同义词(повз,поуз,проз)追踪。介词语法语义的变化、古语构词的移位,证明了语言变迁的过程和语言的不断发展。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信