Multimodal Analysis of Image-text Relations in the Translation of News Cartoons in China Daily

Ruiqi Wang
{"title":"Multimodal Analysis of Image-text Relations in the Translation of News Cartoons in China Daily","authors":"Ruiqi Wang","doi":"10.54691/fhss.v3i8.5534","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Based on the image-text relations theory of Martinec and Salway, the present paper analyzes the shifts of image-text relations in translating news cartoons in China Daily and summarizes the multimodal translation strategies. The results find that the discourse meaning differences between image and text in the Chinese version are larger than that in the English version, considering the needs for publicity and target audience. In multimodal translations, translators would supplement the information in images with words, which changes the image-text relation, to realize the exchange of political information and raise political consciousness.","PeriodicalId":339874,"journal":{"name":"Frontiers in Humanities and Social Sciences","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Frontiers in Humanities and Social Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54691/fhss.v3i8.5534","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Based on the image-text relations theory of Martinec and Salway, the present paper analyzes the shifts of image-text relations in translating news cartoons in China Daily and summarizes the multimodal translation strategies. The results find that the discourse meaning differences between image and text in the Chinese version are larger than that in the English version, considering the needs for publicity and target audience. In multimodal translations, translators would supplement the information in images with words, which changes the image-text relation, to realize the exchange of political information and raise political consciousness.
《中国日报》新闻漫画翻译中图文关系的多模态分析
本文以Martinec和Salway的图像-文本关系理论为基础,分析了《中国日报》新闻漫画翻译中图像-文本关系的转变,总结了多模态翻译策略。结果发现,考虑到宣传和目标受众的需要,中文版本的图像和文本的话语意义差异大于英文版本。在多模态翻译中,译者用文字来补充图像中的信息,从而改变了图像与文本的关系,实现了政治信息的交换,提高了政治意识。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信