{"title":"Иоанн Дамаскин. Диалектика: глава 5, обновленный перевод","authors":"Валерий Владимирович Воробьев","doi":"10.21146/2074-1472-2022-28-1-50-59","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\"Диалектика\" Иоанна Дамаскина (ок. 675$-$ок. 750), последнего из \"отцов церкви\", является первой частью его основополагающего логико-философского и теологического труда \"Источник знания\". Она представляет собой компилятивное изложение, основанное на текстах Аристотеля (\"Категории\"), Порфирия (\"Введение\"), (\"Комментарии на десять категорий\") Аммония Гермия и некоторых других авторов. Перевод этого текста на современный русский язык (впервые изданный в 1913 г., более ста лет назад) и перепечатанный в начале XXI века несколькими изданиями, требует, на наш взгляд, использования и современной логико-философской терминологии, взятой из соответствующих соврменных переводов вышеупомянутых источников Иоанна Дамаскина. В предыдущих работах нами были сделаны уточнения, а иногда$~-$ существенные изменения, переводов ряда терминов \"Диалектики\" (прежде всего логических$~-$ так называемых пяти предикабилий Порфирия и некоторых других) и был сделан вывод о необходимости значительной переработки имеющихся переводов. Будет предложен новый перевод главы пятой (традиционное название$~-$ \"О звуке\"$~-$ новый вариант$~-$ \"О звуковом знаке\" или \"О термине\"). В этой главе, впервые в тексте \"Диалектики\", объясняется, что обозначают \"род\", \"вид\", \"видовое отличие\" (\"различающий признак\"), \"собственный признак\" и \"привходящий признак\". Объяснены предложенные новые варианты переводов терминов \"разность\" (\"различие\"), \"свойство\" и \"акциденция\".","PeriodicalId":155189,"journal":{"name":"Logical Investigations","volume":"72 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Logical Investigations","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21146/2074-1472-2022-28-1-50-59","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
"Диалектика" Иоанна Дамаскина (ок. 675$-$ок. 750), последнего из "отцов церкви", является первой частью его основополагающего логико-философского и теологического труда "Источник знания". Она представляет собой компилятивное изложение, основанное на текстах Аристотеля ("Категории"), Порфирия ("Введение"), ("Комментарии на десять категорий") Аммония Гермия и некоторых других авторов. Перевод этого текста на современный русский язык (впервые изданный в 1913 г., более ста лет назад) и перепечатанный в начале XXI века несколькими изданиями, требует, на наш взгляд, использования и современной логико-философской терминологии, взятой из соответствующих соврменных переводов вышеупомянутых источников Иоанна Дамаскина. В предыдущих работах нами были сделаны уточнения, а иногда$~-$ существенные изменения, переводов ряда терминов "Диалектики" (прежде всего логических$~-$ так называемых пяти предикабилий Порфирия и некоторых других) и был сделан вывод о необходимости значительной переработки имеющихся переводов. Будет предложен новый перевод главы пятой (традиционное название$~-$ "О звуке"$~-$ новый вариант$~-$ "О звуковом знаке" или "О термине"). В этой главе, впервые в тексте "Диалектики", объясняется, что обозначают "род", "вид", "видовое отличие" ("различающий признак"), "собственный признак" и "привходящий признак". Объяснены предложенные новые варианты переводов терминов "разность" ("различие"), "свойство" и "акциденция".