THE IMPACT OF THE WORK OF NOVICE TRANSLATORS ON THE QUALITY OF THE TRANSLATION

Ida Ayu Made Puspani
{"title":"THE IMPACT OF THE WORK OF NOVICE TRANSLATORS ON THE QUALITY OF THE TRANSLATION","authors":"Ida Ayu Made Puspani","doi":"10.24843/ljlc.2018.v06.i02.p06","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article aims at finding out the impact of the translation product and its readability conducted by the fourth semester students of the English Department Faculty Arts Udayana University 2017. The study was conducted by investigating the students` work on English-Indonesian translation class. There were 40 students as the participants, and they were given task to translate text from English into Indonesian. The results show that there were many distorted meaning of the SL in the translation, this is due to the lack of the ability of the students in understanding the meanings, such as contextual meaning and connotative meaning though they were given basic theory of translation, and how the source language English is different from the target language in terms of linguistics as well as cultural background. \nKeywords: novice .translator, impact, quality \n ","PeriodicalId":315125,"journal":{"name":"Lingual: Journal of Language and Culture","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lingual: Journal of Language and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24843/ljlc.2018.v06.i02.p06","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article aims at finding out the impact of the translation product and its readability conducted by the fourth semester students of the English Department Faculty Arts Udayana University 2017. The study was conducted by investigating the students` work on English-Indonesian translation class. There were 40 students as the participants, and they were given task to translate text from English into Indonesian. The results show that there were many distorted meaning of the SL in the translation, this is due to the lack of the ability of the students in understanding the meanings, such as contextual meaning and connotative meaning though they were given basic theory of translation, and how the source language English is different from the target language in terms of linguistics as well as cultural background. Keywords: novice .translator, impact, quality  
翻译新手的工作对翻译质量的影响
本文旨在通过乌达亚那大学2017年英语系艺术系第四学期学生的研究,了解翻译产品的影响及其可读性。本研究是通过调查学生在英印文翻译课上的作业来进行的。有40名学生作为参与者,他们被要求将英语文本翻译成印尼语。结果表明,在翻译过程中出现了许多曲解语用意义的现象,这是由于学生在学习了基本的翻译理论后,对语用意义的理解能力不足,如语境意义和内涵意义,以及源语与译语在语言学和文化背景上的差异。关键词:新手;译者;影响
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信