Switching Languages in Online Searching: A Qualitative Study of Web Users' Code-Switching Search Behaviors

Jieyu Wang, A. Komlódi
{"title":"Switching Languages in Online Searching: A Qualitative Study of Web Users' Code-Switching Search Behaviors","authors":"Jieyu Wang, A. Komlódi","doi":"10.1145/3176349.3176396","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The availability of information in many languages on the Web allows multilingual searchers to search in multiple languages at the same time. Few studies have examined how multilingual web users seek information in two or more languages online, specifically how they switch languages in order to get satisfying search results. This research investigates native Chinese web users» code-switching (Chinese-English) search behaviors in their information seeking process through diary studies interviews. Results indicate that they usually switch languages when they need translation, search for domain knowledge, news and entertainment information, and academic resources, go online shopping, seek personal health information, and need social networking. Findings highlight when the participants need prompt information, they search in Chinese in order to get an immediate understanding. They seek information in English for better resources, which can offer them appropriate information and help them search effectively. We also find that these multilingual users use situational code-switching when the search tasks require them to switch languages in order to get effective and sufficient search results. The role of each language is different in the situational code-switching. When web users switch languages due to emotional or attitude changes associated with complex social or cultural context, they use metaphorical code-switching in order to get satisfying search results. The study aims to provide implications for website design concerning multilingual web users' code-switching search strategies, habits, and needs.","PeriodicalId":198379,"journal":{"name":"Proceedings of the 2018 Conference on Human Information Interaction & Retrieval","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"9","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 2018 Conference on Human Information Interaction & Retrieval","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/3176349.3176396","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 9

Abstract

The availability of information in many languages on the Web allows multilingual searchers to search in multiple languages at the same time. Few studies have examined how multilingual web users seek information in two or more languages online, specifically how they switch languages in order to get satisfying search results. This research investigates native Chinese web users» code-switching (Chinese-English) search behaviors in their information seeking process through diary studies interviews. Results indicate that they usually switch languages when they need translation, search for domain knowledge, news and entertainment information, and academic resources, go online shopping, seek personal health information, and need social networking. Findings highlight when the participants need prompt information, they search in Chinese in order to get an immediate understanding. They seek information in English for better resources, which can offer them appropriate information and help them search effectively. We also find that these multilingual users use situational code-switching when the search tasks require them to switch languages in order to get effective and sufficient search results. The role of each language is different in the situational code-switching. When web users switch languages due to emotional or attitude changes associated with complex social or cultural context, they use metaphorical code-switching in order to get satisfying search results. The study aims to provide implications for website design concerning multilingual web users' code-switching search strategies, habits, and needs.
网络搜索中的语言转换:网络用户语码转换搜索行为的定性研究
Web上以多种语言提供的信息允许多语言搜索者同时以多种语言进行搜索。很少有研究调查多语言网络用户如何在网上用两种或两种以上的语言搜索信息,特别是他们如何转换语言以获得满意的搜索结果。本研究采用日记研究访谈法,考察了母语为汉语的网民在信息寻找过程中的语码转换(汉英)搜索行为。结果表明,在需要翻译、搜索领域知识、新闻娱乐信息和学术资源、网上购物、寻求个人健康信息和需要社交网络时,他们通常会切换语言。调查结果显示,当参与者需要即时信息时,他们会用中文搜索,以便立即获得理解。他们在英语中寻找更好的资源,这些资源可以为他们提供合适的信息,帮助他们有效地进行搜索。我们还发现,当搜索任务需要他们转换语言以获得有效和充分的搜索结果时,这些多语言用户使用情境代码转换。每种语言在情景语码转换中的作用是不同的。当网络用户在复杂的社会或文化背景下,由于情绪或态度的变化而进行语言转换时,他们会使用隐喻语码转换来获得满意的搜索结果。本研究旨在为网站设计提供有关多语言网络用户的代码转换搜索策略、习惯和需求的启示。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信