{"title":"TRADUZIR AMÁLGAMAS EM TERRA SONÂMBULA PARA O CHINÊS","authors":"Lin Huang, Yuqi Sun","doi":"10.15210/rle.v25i1.22194","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Sendo um processo da formação de novas palavras, a amálgama marca a criatividade linguística e literária das obras miacoutianas e apresenta a construção da identidade do próprio escritor. O presente artigo tem como objetivo analisar a tradução de amálgamas no romance Terra Sonâmbula, de Mia Couto, por duas tradutoras chinesas. Após uma discussão sobre a definição e a formação de amálgama em português e chinês, propõem-se, neste trabalho, um novo padrão de categorização e quatro princípios da tradução desse fenômeno de português para chinês. A análise das traduções é feita a partir do clássico binário de estrangeirização e domesticação. Concluem-se, ao final, as possíveis estratégias para a reconstrução de amálgama em língua chinesa.","PeriodicalId":433596,"journal":{"name":"Revista Linguagem & Ensino","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Linguagem & Ensino","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15210/rle.v25i1.22194","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Sendo um processo da formação de novas palavras, a amálgama marca a criatividade linguística e literária das obras miacoutianas e apresenta a construção da identidade do próprio escritor. O presente artigo tem como objetivo analisar a tradução de amálgamas no romance Terra Sonâmbula, de Mia Couto, por duas tradutoras chinesas. Após uma discussão sobre a definição e a formação de amálgama em português e chinês, propõem-se, neste trabalho, um novo padrão de categorização e quatro princípios da tradução desse fenômeno de português para chinês. A análise das traduções é feita a partir do clássico binário de estrangeirização e domesticação. Concluem-se, ao final, as possíveis estratégias para a reconstrução de amálgama em língua chinesa.