Le discours sur la langue ukrainienne en Galicie orientale dans la première moitié du XIXème siècle

Victoriya Saïdi
{"title":"Le discours sur la langue ukrainienne en Galicie orientale dans la première moitié du XIXème siècle","authors":"Victoriya Saïdi","doi":"10.26034/la.cdclsl.2009.1379","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"L’article porte sur les controverses menées au cours du XIXème siècle autour de la langue ukrainienne. Le sujet proposé est mal connu dans le monde occidental, de plus, aussi paradoxal que cela puisse paraître, il est très peu étudié en Ukraine. La complexité de la question ukrainienne à cette époque consiste en ce que, d’une part, les Ukrainiens, en cherchant à confirmer leur langue et leur identité par rapport aux Polonais et aux Grands-Russes, sont arrivés à créer une mythologie nationaliste, au centre de laquelle s’est trouvé leur idiome. Contestée en tant que langue officielle (ou taxée de langue « sans perspective »), considérée par les Polonais comme un dialecte du polonais et par des Grands-Russes comme un dialecte du russe, l’ukrainien fut proclamé à la fin du XIXème siècle la langue la plus riche, la plus mélodieuse, la plus ancienne, celle qui avait servi de base aux autres langues indoeuropéennes. \nD’autre part, comme l’ukrainien n’avait pas de langue « littéraire » (normée) et était morcelé en plusieurs dialectes, la question de l’élaboration de la langue standard provoqua de fortes polémiques qui ont divisé les Ukrainiens en deux partis. Les russophiles défendaient l’orthographe étymologique, et, pour enrichir la langue, cherchaient à emprunter les mots et les expressions grands-russes. Les populistes utilisaient l’orthographe phonétique, s’efforçaient de créer de nouveaux termes sur la base des racines des mots ukrainiens vernaculaires. Comme résultat, les russophiles écrivaient en jazyčie (un mélange de slavon et de langue vernaculaire). Les populistes, partis du principe que la langue littéraire doit être créée à partir de la « parole vivante », multipliaient les écritures. Tout cela aboutit à un chaos linguistique. \n ","PeriodicalId":117456,"journal":{"name":"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.2009.1379","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

L’article porte sur les controverses menées au cours du XIXème siècle autour de la langue ukrainienne. Le sujet proposé est mal connu dans le monde occidental, de plus, aussi paradoxal que cela puisse paraître, il est très peu étudié en Ukraine. La complexité de la question ukrainienne à cette époque consiste en ce que, d’une part, les Ukrainiens, en cherchant à confirmer leur langue et leur identité par rapport aux Polonais et aux Grands-Russes, sont arrivés à créer une mythologie nationaliste, au centre de laquelle s’est trouvé leur idiome. Contestée en tant que langue officielle (ou taxée de langue « sans perspective »), considérée par les Polonais comme un dialecte du polonais et par des Grands-Russes comme un dialecte du russe, l’ukrainien fut proclamé à la fin du XIXème siècle la langue la plus riche, la plus mélodieuse, la plus ancienne, celle qui avait servi de base aux autres langues indoeuropéennes. D’autre part, comme l’ukrainien n’avait pas de langue « littéraire » (normée) et était morcelé en plusieurs dialectes, la question de l’élaboration de la langue standard provoqua de fortes polémiques qui ont divisé les Ukrainiens en deux partis. Les russophiles défendaient l’orthographe étymologique, et, pour enrichir la langue, cherchaient à emprunter les mots et les expressions grands-russes. Les populistes utilisaient l’orthographe phonétique, s’efforçaient de créer de nouveaux termes sur la base des racines des mots ukrainiens vernaculaires. Comme résultat, les russophiles écrivaient en jazyčie (un mélange de slavon et de langue vernaculaire). Les populistes, partis du principe que la langue littéraire doit être créée à partir de la « parole vivante », multipliaient les écritures. Tout cela aboutit à un chaos linguistique.  
19世纪上半叶东加利西亚关于乌克兰语的论述
这篇文章是关于19世纪围绕乌克兰语的争议。这个提议的主题在西方世界并不为人所知,而且,尽管它看起来很矛盾,但在乌克兰却很少有人研究它。当时乌克兰问题的复杂性在于,一方面,乌克兰人在试图确认他们的语言和与波兰人和伟大的俄罗斯人的身份时,设法创造了一个民族主义神话,其核心是他们的语言。质疑语作为官方语言(或完税«无望»),由波兰人视为一种方言的波兰人和由Grands-Russes俄语、乌克兰语的一个方言,像十九世纪末尾宣称最丰富的语言、最优美、最古老的直译为其他语言了。另一方面,由于乌克兰语没有“文学”(标准)语言,并被分成几种方言,标准语言的发展问题引发了激烈的争论,将乌克兰人分成了两派。亲俄主义者提倡词源正字法,为了丰富语言,他们试图借用伟大的俄语单词和表达。民粹主义者使用语音拼写,试图根据乌克兰方言单词的词根创造新的术语。作为结果,俄都在写jazyčie已不复存在(混合体和方言)。纳罗尼克主义者认为文学语言必须从“活的话语”中创造出来,他们增加了经文的数量。所有这些都导致了语言的混乱。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信