The Cultivation of Translators’ Terminological Competence in the Era of Globalization: a Case Study of Translating “Well-positioned Seismic Measurements” in Oilfield Review

Yali Liu
{"title":"The Cultivation of Translators’ Terminological Competence in the Era of Globalization: a Case Study of Translating “Well-positioned Seismic Measurements” in Oilfield Review","authors":"Yali Liu","doi":"10.2991/ICCESD-19.2019.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"How to cultivate translators’ terminological competence in the era of globalization has become a new topic in the field of translation practice and theoretical research. In this paper, the author makes some reflections on the translation process of “Well-positioned Seismic Measurements” in Oilfield Review and discusses on how to improve translators’ terminological competence based on his own experience. Through the analysis of the present situation of term education and the presentation of the prospect of terminology education in translation industry, this paper shows the precondition of the cultivation of the translators’ terminological competence lies in the establishment of the terminological consciousness and responsibility, while the terminological knowledge and terminological skills are fundamental. In the era of globalization, only translators have sufficient awareness, knowledge and technical skills of terms can they equipped with knowledge of terms or terminological competence. Only by moving from self-consciousness to self-determination can translators truly play the role of bridge between human cultural exchange and civilization communication. Keywords—Terminological Competence; Well-positioned Seismic Measurements; Terminology Education; Translation","PeriodicalId":116203,"journal":{"name":"Proceedings of the 2019 International Conference on Contemporary Education and Society Development (ICCESD 2019)","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 2019 International Conference on Contemporary Education and Society Development (ICCESD 2019)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/ICCESD-19.2019.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

How to cultivate translators’ terminological competence in the era of globalization has become a new topic in the field of translation practice and theoretical research. In this paper, the author makes some reflections on the translation process of “Well-positioned Seismic Measurements” in Oilfield Review and discusses on how to improve translators’ terminological competence based on his own experience. Through the analysis of the present situation of term education and the presentation of the prospect of terminology education in translation industry, this paper shows the precondition of the cultivation of the translators’ terminological competence lies in the establishment of the terminological consciousness and responsibility, while the terminological knowledge and terminological skills are fundamental. In the era of globalization, only translators have sufficient awareness, knowledge and technical skills of terms can they equipped with knowledge of terms or terminological competence. Only by moving from self-consciousness to self-determination can translators truly play the role of bridge between human cultural exchange and civilization communication. Keywords—Terminological Competence; Well-positioned Seismic Measurements; Terminology Education; Translation
全球化时代译者术语能力的培养——以油田评价“定位地震测量”翻译为例
在全球化时代,如何培养译者的专业术语能力已成为翻译实践和理论研究领域的新课题。本文就《油田评论》中“定位地震测量资料”的翻译过程进行了一些思考,并结合自己的经验,对如何提高翻译人员的术语能力进行了探讨。本文通过对专业术语教育现状的分析和对翻译行业专业术语教育前景的展望,指出专业术语能力培养的前提是专业术语意识和专业术语责任感的树立,专业术语知识和专业术语技能是专业术语能力培养的基础。在全球化时代,译者只有具备足够的术语意识、知识和专业技能,才能具备术语知识或术语能力。译者只有从自觉走向自觉,才能真正发挥起人类文化交流和文明传播的桥梁作用。Keywords-Terminological能力;定位准确的地震测量;术语教育;翻译
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信