Automatic Acquisition of Translation Knowledge Using Structural Matching Between Parse Trees

W. Winiwarter
{"title":"Automatic Acquisition of Translation Knowledge Using Structural Matching Between Parse Trees","authors":"W. Winiwarter","doi":"10.1109/ICDS.2007.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this paper we present a rule-based formalism for the representation, acquisition, and application of translation knowledge. The formalism is being used successfully in a Japanese-English machine translation system. The translation knowledge is learnt automatically from a parallel corpus using structural matching between the parse trees of translation examples. We have developed a comfortable user interface, which makes it possible to invoke the translation functionality directly from MS Word. The user can customize the translation knowledge by simply correcting translation results in MS Word. Our system is mainly intended for language students, therefore, we also offer the display of detailed information about linguistic and translation knowledge, in particular token lists, parse trees, translation rules, and a single step trace mode to provide a better understanding of the translation process.","PeriodicalId":348977,"journal":{"name":"First International Conference on the Digital Society (ICDS'07)","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2007-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"First International Conference on the Digital Society (ICDS'07)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ICDS.2007.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

In this paper we present a rule-based formalism for the representation, acquisition, and application of translation knowledge. The formalism is being used successfully in a Japanese-English machine translation system. The translation knowledge is learnt automatically from a parallel corpus using structural matching between the parse trees of translation examples. We have developed a comfortable user interface, which makes it possible to invoke the translation functionality directly from MS Word. The user can customize the translation knowledge by simply correcting translation results in MS Word. Our system is mainly intended for language students, therefore, we also offer the display of detailed information about linguistic and translation knowledge, in particular token lists, parse trees, translation rules, and a single step trace mode to provide a better understanding of the translation process.
基于解析树结构匹配的翻译知识自动获取
本文提出了一种基于规则的翻译知识表示、获取和应用的形式体系。该方法已成功应用于日英机器翻译系统中。通过翻译示例解析树之间的结构匹配,从并行语料库中自动学习翻译知识。我们开发了一个舒适的用户界面,可以直接从MS Word调用翻译功能。用户可以通过在MS Word中简单地修改翻译结果来定制翻译知识。我们的系统主要是为语言学生设计的,因此,我们还提供了关于语言和翻译知识的详细信息的显示,特别是标记列表,解析树,翻译规则和单步跟踪模式,以便更好地了解翻译过程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信