ON THE SITUATED SOCIO-CULTURAL MEANING OF BENEFACTIVES IN BALINESE

Desak Putu Eka Pratiwi, I. Arka, Asako Shiohara
{"title":"ON THE SITUATED SOCIO-CULTURAL MEANING OF BENEFACTIVES IN BALINESE","authors":"Desak Putu Eka Pratiwi, I. Arka, Asako Shiohara","doi":"10.26499/li.v36i2.78","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper discusses a preliminary corpus-based study of benefactives in Balinese, from a socio-cognitive theory of situated socio-cultural meaning (cf. Langlotz 2015, Danielle and Evans 2017). It is part of larger corpus-based research on parallel texts in the international SCOPIC (Social Cognition Parallax Interview Corpus) project (http://hdl.handle.net/10125/24742). Benefactive constructions are defined as those expressing states of affairs (SoA) hold to someone’s advantage (Kittilä and Zúñiga 2010).  The notion of '(someone's) advantage' in Balinese benefactive meaning is tightly embedded in Balinese cultural worlds, having complex positive social meanings in which concepts such as 'self', 'reciprocity', 'in-.out-group', and spiritual rewards are central. The socio-cultural worlds are evidently reflected the speech level system in Balinese. There are different forms with fine-grained social meanings such as three words for 'give' in Balinese depending on the relative social relations of event and/or speech participants. An incorrect choice of linguistic device would lead to incorrect social indexing; hence socially unacceptable or inappropriate, not giving rise to the intended positive benefactive meaning. Our findings show that benefactive meaning is expressible through different means (lexical, morphological, and analytical/constructional). Surprisingly, the lexical benefactive 'give' is 100% expressed through the verb baang in our Balinese SCOPIC corpus, suggesting that the corpus is rather skewed towards the common (or low) register.","PeriodicalId":221379,"journal":{"name":"Linguistik Indonesia","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistik Indonesia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26499/li.v36i2.78","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

This paper discusses a preliminary corpus-based study of benefactives in Balinese, from a socio-cognitive theory of situated socio-cultural meaning (cf. Langlotz 2015, Danielle and Evans 2017). It is part of larger corpus-based research on parallel texts in the international SCOPIC (Social Cognition Parallax Interview Corpus) project (http://hdl.handle.net/10125/24742). Benefactive constructions are defined as those expressing states of affairs (SoA) hold to someone’s advantage (Kittilä and Zúñiga 2010).  The notion of '(someone's) advantage' in Balinese benefactive meaning is tightly embedded in Balinese cultural worlds, having complex positive social meanings in which concepts such as 'self', 'reciprocity', 'in-.out-group', and spiritual rewards are central. The socio-cultural worlds are evidently reflected the speech level system in Balinese. There are different forms with fine-grained social meanings such as three words for 'give' in Balinese depending on the relative social relations of event and/or speech participants. An incorrect choice of linguistic device would lead to incorrect social indexing; hence socially unacceptable or inappropriate, not giving rise to the intended positive benefactive meaning. Our findings show that benefactive meaning is expressible through different means (lexical, morphological, and analytical/constructional). Surprisingly, the lexical benefactive 'give' is 100% expressed through the verb baang in our Balinese SCOPIC corpus, suggesting that the corpus is rather skewed towards the common (or low) register.
论巴厘语施惠人的情境社会文化意义
本文从情境社会文化意义的社会认知理论出发,对巴厘语的受益人进行了初步的基于语料的研究(参见Langlotz 2015, Danielle and Evans 2017)。这是国际社会认知视差访谈语料库项目(http://hdl.handle.net/10125/24742)中基于语料库的平行文本研究的一部分。有益的结构被定义为那些表达事物状态(SoA)对某人有利的结构(Kittilä和Zúñiga 2010)。巴厘语中“(某人的)利益”这一概念在巴厘文化世界中根深蒂固,具有复杂的积极社会意义,如“自我”、“互惠”、“互惠”等概念。外群体”和精神奖励是核心。巴厘语的社会文化世界明显地反映在言语层次系统中。根据事件和/或演讲参与者的相对社会关系,有不同的形式,具有细粒度的社会含义,例如巴厘岛语中的三个单词“给予”。不正确的语言工具选择会导致不正确的社会标引;因此在社会上是不可接受的或不合适的,不能产生预期的积极有益的意义。我们的研究结果表明,有益的意义可以通过不同的方式表达(词汇、形态和分析/结构)。令人惊讶的是,在我们的巴厘岛语SCOPIC语料库中,词汇上的施恩词“give”100%是通过动词“bang”来表达的,这表明语料库相当倾向于普通(或低)语域。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信