On forming the Russian scientific language in the late XVIII – early XIX centuries

Natalya V. Nikolenkova
{"title":"On forming the Russian scientific language in the late XVIII – early XIX centuries","authors":"Natalya V. Nikolenkova","doi":"10.20323/2658-7866-2022-2-12-103-113","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Studying the history of the Russian language of science is necessary primarily to understand the trends and prospects of its development. The language of Russian science today is heavily influenced by English, which is due to the requirement to write articles for journals in English, and to numerous international conferences where even Russian scientists make reports in English, as well as to the spread of terminology in English, in place of the conventional Russian terminology, which for many seems a marker of “novelty” in approach. It is possible to change the approach only if we understand the tendencies in the Russian scientific language at different stages of its historical development. This article is devoted to one of the earliest periods in the formation of the Russian scientific language – the second half of XVIII – early XIX centuries. It was during this period that the first Russian scholars appeared, writing in their native language. And the increasing translation activity leads to the appearance of quality works of a scientific nature (encyclopedias, academic books, and dictionaries) – and these works become a reference point for the emergence of original scientific texts. Finally, in 1783 the Russian Academy was founded, and its first work was the Dictionary of the Russian Academy (1789-1794). The article analyzes certain features of the scientific language at that period and their reflection in the current scientific language. The author concludes that the formation of the science language in XVIII – early XIX centuries was contradictory: the scientific language sought to avoid morphological and syntactic innovations and at the same time the vocabulary of the language sought imagery and vividness, which led to the formation of terminology with its internal form in the Russian language.","PeriodicalId":236873,"journal":{"name":"World of Russian-speaking countries","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"World of Russian-speaking countries","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20323/2658-7866-2022-2-12-103-113","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Studying the history of the Russian language of science is necessary primarily to understand the trends and prospects of its development. The language of Russian science today is heavily influenced by English, which is due to the requirement to write articles for journals in English, and to numerous international conferences where even Russian scientists make reports in English, as well as to the spread of terminology in English, in place of the conventional Russian terminology, which for many seems a marker of “novelty” in approach. It is possible to change the approach only if we understand the tendencies in the Russian scientific language at different stages of its historical development. This article is devoted to one of the earliest periods in the formation of the Russian scientific language – the second half of XVIII – early XIX centuries. It was during this period that the first Russian scholars appeared, writing in their native language. And the increasing translation activity leads to the appearance of quality works of a scientific nature (encyclopedias, academic books, and dictionaries) – and these works become a reference point for the emergence of original scientific texts. Finally, in 1783 the Russian Academy was founded, and its first work was the Dictionary of the Russian Academy (1789-1794). The article analyzes certain features of the scientific language at that period and their reflection in the current scientific language. The author concludes that the formation of the science language in XVIII – early XIX centuries was contradictory: the scientific language sought to avoid morphological and syntactic innovations and at the same time the vocabulary of the language sought imagery and vividness, which led to the formation of terminology with its internal form in the Russian language.
论十八世纪末十九世纪初俄语科学语言的形成
研究俄语科学语言的历史,主要是为了了解俄语科学语言的发展趋势和前景。今天的俄罗斯科学语言深受英语的影响,这是由于要求用英语为期刊写文章,以及许多国际会议,甚至俄罗斯科学家都用英语发表报告,以及英语术语的传播,取代了传统的俄语术语,这对许多人来说似乎是一种“新奇”的标志。只有了解俄语科学语言在其历史发展的不同阶段的趋势,才有可能改变这种方法。本文致力于俄罗斯科学语言形成的最早时期之一-十八世纪下半叶-十九世纪早期。正是在这一时期,第一批俄国学者出现了,他们用自己的母语写作。越来越多的翻译活动导致高质量的科学作品(百科全书、学术书籍和字典)的出现,这些作品成为原创科学文本出现的参考点。最后,在1783年,俄罗斯学院成立了,它的第一部作品是《俄罗斯学院词典》(1789-1794)。文章分析了这一时期科学语言的某些特征及其在当今科学语言中的反映。本文认为,18世纪至19世纪初俄语科学语言的形成是矛盾的:科学语言力求避免词法和句法的创新,而科学语言的词汇则追求形象化和生动性,这就导致了俄语术语形成的内在形式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信