Bridging the gap between translation and culture: towards a cultural dimension of translation

Bakr Bagash Mansour Al-Sofi, Hassan Abouabdulqader
{"title":"Bridging the gap between translation and culture: towards a cultural dimension of translation","authors":"Bakr Bagash Mansour Al-Sofi, Hassan Abouabdulqader","doi":"10.21744/ijllc.v6n1.795","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study investigates the significance of culture to the translation process. It tackles the prior call that being bilingual is enough for translation, neglecting the importance of culture for creative translation. This descriptive and analytical study is based on the semantic approach, following Ghazala's (2008) and Nida's (1964) theories of translation. It depends on textual analysis of culturally-laden collocations in some common terms, expressions, idioms, and proverbs. It was confirmed that culture is at the heart of translation as the two are inextricably interdependent. Furthermore, successful translation necessarily entails a profound understanding of the cultural context of the text, which leads to the successful transmission of the intended meaning. It is recommended that the traditional approach that bilingualism is enough for good translation should be reconsidered, and that translation programs designers and translators should give culture its due place in the translation process.","PeriodicalId":243248,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics, Literature and Culture","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-11-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"12","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Linguistics, Literature and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21744/ijllc.v6n1.795","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 12

Abstract

This study investigates the significance of culture to the translation process. It tackles the prior call that being bilingual is enough for translation, neglecting the importance of culture for creative translation. This descriptive and analytical study is based on the semantic approach, following Ghazala's (2008) and Nida's (1964) theories of translation. It depends on textual analysis of culturally-laden collocations in some common terms, expressions, idioms, and proverbs. It was confirmed that culture is at the heart of translation as the two are inextricably interdependent. Furthermore, successful translation necessarily entails a profound understanding of the cultural context of the text, which leads to the successful transmission of the intended meaning. It is recommended that the traditional approach that bilingualism is enough for good translation should be reconsidered, and that translation programs designers and translators should give culture its due place in the translation process.
弥合翻译与文化之间的鸿沟:走向翻译的文化维度
本研究探讨了文化对翻译过程的影响。它解决了先前的说法,即双语翻译就足够了,忽视了文化对创造性翻译的重要性。这一描述性和分析性研究基于语义方法,遵循Ghazala(2008)和Nida(1964)的翻译理论。它依赖于对一些常用术语、表达、习语和谚语中充满文化色彩的搭配的文本分析。文化是翻译的核心,文化与翻译密不可分。此外,成功的翻译必然需要深刻理解文本的文化语境,从而成功地传达意图。建议重新考虑传统的双语翻译方法,并建议翻译程序的设计者和翻译者在翻译过程中给予文化应有的地位。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信