Родной язык и этническая идентичность среди русско-украинских биэтноров в России NATIVE LANGUAGE AND ETHNIC IDENTITY AMONG RUSSIAN-UKRAINIAN BI-ETHNIC POPULATION IN RUSSIA

V. Bublikov, A. S. Svidovskaya
{"title":"Родной язык и этническая идентичность среди русско-украинских биэтноров в России\nNATIVE LANGUAGE AND ETHNIC IDENTITY AMONG RUSSIAN-UKRAINIAN BI-ETHNIC POPULATION IN RUSSIA","authors":"V. Bublikov, A. S. Svidovskaya","doi":"10.33876/2311-0546/2022-3/99-120","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"В статье рассматриваются особенности идентичности русско‑украинских биэтноров в России. На основе полевых исследований, выполненных качественным и количественным методами в пяти субъектах РФ с традиционно высокой долей населения украинского происхождения, анализируется роль «родного» и «используемого» языка в формировании этнических чувств респондентов. Наличие русской и украинской компоненты идентичности биэтноры объясняют по‑разному: русскую — они обосновывают прежде всего страной проживания, в меньшей степени происхождением, родным и используемым языком. Украинская этничность обосновывается главным образом происхождением (наличием украинских предков), и намного реже особенностями культуры, внутренним ощущением. Язык (родной или используемый) большинством не называется в качестве фактора обоснования своей этничности. Тем не менее, для жителей «бывших» украинских районов и выходцев из них и Украины в крупных городах украинский язык или суржик («хохляцкий»), наличие языкового своеобразия — главный признак, отличающий их от «чисто» русских. Низкая доля выбирающих украинский язык в качестве фактора, обосновывающего принадлежность к украинцам, по данным массового опроса даже в местах компактного проживания биэтноров, объясняется широко распространенным представлением, что их разговорный «хохляцкий» язык якобы сильно отличается от украинского, которого они в большинстве своем не знают, что в значительной степени гиперболизировано. Это «незнание» правильного украинского языка в самосознании биэтноров мешает им в полной степени причислять себя к украинцам, из‑за чего они более охотно пользуются этнонимом «хохлы». Такая ситуация обусловлена тем, что много поколений украинцев не изучали родной язык в школе, а карьера и социальный прогресс возможны только при переходе на русский язык.\nThe article discusses the identity of the Russian‑Ukrainian bi‑ethnic population in Russia and is based on field research, which employed both qualitative and quantitative methods in five regions of the Russian Federation with a traditionally high proportion of Ukrainian population. The study aims to analyze the role of the “native” and the “used” language in the formation of ethnic feelings of the bi‑ethnic respondents. They explain the Russian and the Ukrainian components of their identity in different ways: their Russian identity is, first of all, due to the country of residence, to a lesser extent by origin, native and used language. Ukrainian ethnic identity is mainly due to the origin (Ukrainian ancestors), and much less often to cultural practices, inner feelings. The language (native or used) is not mentioned by the majority as a factor in definingtheir ethnicity. Nevertheless, for residents of the “former” Ukrainian districts and people from them and Ukraine in large cities, the Ukrainian language or Surzhyk (“Khokhlyatsky”), the presence of linguistic features is the main feature that distinguishes them from “purely” Russians. Accordingto the survey, the low percentage of those who choose the Ukrainian language as a reason to feel Ukrainian, even in places where most population is bi‑ethnic, is explained by the widespread belief that their spoken Surzhyk differs greatly from Ukrainian, which is a great exaggeration. The alleged ignorance of the correct Ukrainian language in the self‑consciousness of the bi‑ethnic people prevents them from fully identifying themselves as Ukrainians, which is why they more willingly call themselves “Khokhly”. This situation is due to the fact that many generations of Ukrainians did not study their native language at school, and career and social progress are only possible with the transition to the Russian language.","PeriodicalId":216882,"journal":{"name":"Вестник антропологии (Herald of Anthropology)","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Вестник антропологии (Herald of Anthropology)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33876/2311-0546/2022-3/99-120","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

В статье рассматриваются особенности идентичности русско‑украинских биэтноров в России. На основе полевых исследований, выполненных качественным и количественным методами в пяти субъектах РФ с традиционно высокой долей населения украинского происхождения, анализируется роль «родного» и «используемого» языка в формировании этнических чувств респондентов. Наличие русской и украинской компоненты идентичности биэтноры объясняют по‑разному: русскую — они обосновывают прежде всего страной проживания, в меньшей степени происхождением, родным и используемым языком. Украинская этничность обосновывается главным образом происхождением (наличием украинских предков), и намного реже особенностями культуры, внутренним ощущением. Язык (родной или используемый) большинством не называется в качестве фактора обоснования своей этничности. Тем не менее, для жителей «бывших» украинских районов и выходцев из них и Украины в крупных городах украинский язык или суржик («хохляцкий»), наличие языкового своеобразия — главный признак, отличающий их от «чисто» русских. Низкая доля выбирающих украинский язык в качестве фактора, обосновывающего принадлежность к украинцам, по данным массового опроса даже в местах компактного проживания биэтноров, объясняется широко распространенным представлением, что их разговорный «хохляцкий» язык якобы сильно отличается от украинского, которого они в большинстве своем не знают, что в значительной степени гиперболизировано. Это «незнание» правильного украинского языка в самосознании биэтноров мешает им в полной степени причислять себя к украинцам, из‑за чего они более охотно пользуются этнонимом «хохлы». Такая ситуация обусловлена тем, что много поколений украинцев не изучали родной язык в школе, а карьера и социальный прогресс возможны только при переходе на русский язык. The article discusses the identity of the Russian‑Ukrainian bi‑ethnic population in Russia and is based on field research, which employed both qualitative and quantitative methods in five regions of the Russian Federation with a traditionally high proportion of Ukrainian population. The study aims to analyze the role of the “native” and the “used” language in the formation of ethnic feelings of the bi‑ethnic respondents. They explain the Russian and the Ukrainian components of their identity in different ways: their Russian identity is, first of all, due to the country of residence, to a lesser extent by origin, native and used language. Ukrainian ethnic identity is mainly due to the origin (Ukrainian ancestors), and much less often to cultural practices, inner feelings. The language (native or used) is not mentioned by the majority as a factor in definingtheir ethnicity. Nevertheless, for residents of the “former” Ukrainian districts and people from them and Ukraine in large cities, the Ukrainian language or Surzhyk (“Khokhlyatsky”), the presence of linguistic features is the main feature that distinguishes them from “purely” Russians. Accordingto the survey, the low percentage of those who choose the Ukrainian language as a reason to feel Ukrainian, even in places where most population is bi‑ethnic, is explained by the widespread belief that their spoken Surzhyk differs greatly from Ukrainian, which is a great exaggeration. The alleged ignorance of the correct Ukrainian language in the self‑consciousness of the bi‑ethnic people prevents them from fully identifying themselves as Ukrainians, which is why they more willingly call themselves “Khokhly”. This situation is due to the fact that many generations of Ukrainians did not study their native language at school, and career and social progress are only possible with the transition to the Russian language.
这篇文章描述了俄罗斯-乌克兰比特纳在俄罗斯的身份特征。根据在传统上占乌克兰人口比例很高的5个rf行动者的高质量和数量研究,分析了“本土”和“使用”语言在塑造受访者种族情感方面的作用。比特诺拉身份的俄罗斯和乌克兰组成部分的存在有不同的解释——不同的解释:俄罗斯的解释——主要是基于居住的国家,其起源、母语和语言较少。乌克兰民族主要是由乌克兰祖先的起源(乌克兰祖先的存在)和更少的文化特征,内在的感觉。大多数人使用或使用的语言并不是他们种族的基础。然而,对于“前”乌克兰地区的居民和他们和乌克兰主要城市的居民来说,乌克兰语或苏尔吉克语(“khlitsky”),语言独特性是区分他们和“纯”俄罗斯人的主要特征。根据民意调查,即使在比特纳家的小区里,人们也普遍认为乌克兰语与乌克兰语截然不同,他们大多不知道,这在很大程度上是夸张的。这种“不知道”乌克兰语在比特纳人的意识中是正确的,使他们很难把自己归类为乌克兰人,因此他们更愿意使用“hohla”这个词。这种情况的原因是,几代人以来,乌克兰人都没有在学校学习母语,只有通过俄语才能取得职业和社会进步。俄罗斯人的身份分裂,乌克兰人的身份,是俄罗斯的基础,是俄罗斯联邦的基础,俄罗斯联邦的第五区有一个贸易联盟。这是对“自然”角色的研究,也是对“bi”形式上的“美国”语言的研究。他们展示了俄罗斯和乌克兰的身份:他们的身份,第一个,他们的身份,他们的国家,他们的身份,他们的身份,他们的身份。乌克兰民族身份是乌克兰人对起源的主要贡品,还有很多关于宗教信仰的东西,内心的感觉。语言(原名或used)不是由主要的因素决定的。“永远不要忘记”乌克兰地区和人民从他们和乌克兰的大城市,乌克兰语言或Surzhyk,主要是由俄罗斯的“紫色”带来的。这是乌克兰语中最受欢迎的语言之一,也是最受欢迎的民族之一,也是最受欢迎的民族之一。在self中,乌克兰人的语言被称为“平等的乌克兰人”,而在乌克兰人的语言中,他们被称为“平等的人”。这是乌克兰人在学校里的习惯,而career和社会发展只是一个简单的过渡到俄罗斯语言。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信