KINDS OF TRANSLATIONS USED FROM MAHEN'S SONG "PURA PURA LUPA" BY EMMA HEESTERS

Utami Rosalina, Veronica Simbolon
{"title":"KINDS OF TRANSLATIONS USED FROM MAHEN'S SONG \"PURA PURA LUPA\" BY EMMA HEESTERS","authors":"Utami Rosalina, Veronica Simbolon","doi":"10.58660/tej.v1i1.118","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to identify the types of translation used in translating Mahen's song \"Pura Pura Lupa\" translated by Emma Heesters. The method used in this research is a descriptive-qualitative method. In analyzing the data, the researcher used various translation theories put forward by Larson. The results of the study show that there are 19 data found in the translation of Mahen's song \"Pura Pura Lupa\" translated by Emma Heesters. Of the 19 data, there are 3 types of translation used, namely modified literal translation (10 data), idiomatic translation (3 data) and inappropriate free translation (6 data). Modified literal translation is widely used in translating song lyrics because the translator adds information in the target language and changes the meaning from the source language to the target language to create a special reaction for the target language listeners","PeriodicalId":366403,"journal":{"name":"Tomorrow's Education Journal","volume":"85 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Tomorrow's Education Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58660/tej.v1i1.118","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study aims to identify the types of translation used in translating Mahen's song "Pura Pura Lupa" translated by Emma Heesters. The method used in this research is a descriptive-qualitative method. In analyzing the data, the researcher used various translation theories put forward by Larson. The results of the study show that there are 19 data found in the translation of Mahen's song "Pura Pura Lupa" translated by Emma Heesters. Of the 19 data, there are 3 types of translation used, namely modified literal translation (10 data), idiomatic translation (3 data) and inappropriate free translation (6 data). Modified literal translation is widely used in translating song lyrics because the translator adds information in the target language and changes the meaning from the source language to the target language to create a special reaction for the target language listeners
Emma heesters从mahen的歌曲“pura pura lupa”中使用的各种翻译
本研究旨在确定Emma Heesters翻译Mahen的歌曲《Pura Pura Lupa》时所使用的翻译类型。本研究使用的方法是描述定性方法。在分析数据时,研究者使用了Larson提出的各种翻译理论。研究结果表明,在Emma Heesters翻译的Mahen的歌曲《Pura Pura Lupa》的翻译中发现了19个数据。在这19个数据中,使用了3种类型的翻译,即修改直译(10个数据),习惯翻译(3个数据)和不适当的意译(6个数据)。修改直译在歌曲歌词翻译中被广泛使用,因为译者在目的语中加入信息,将原语的意思改变到目的语中,使目的语听众产生特殊的反应
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信