{"title":"SUR CERTAINES MODALITÉS D’EXPRESSION DE LA CAUSALITÉ EN FRANÇAIS ET EN ITALIEN","authors":"Ružica Seder","doi":"10.19090/gff.2021.3.55-70","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le présent article porte sur les différentes formes d’expression de la causalité en français et en italien. Vu que de nombreuses études exhaustives ont déjà été consacrées à cette problématique en français, si nous partons de la langue française, c’est pour constater les propriétés des structures concernées, afin de les comparer ensuite aux données concernant la langue italienne. Nous essaierons, par la méthode contrastive, de dégager les ressemblances et les différences qui existent dans les structures observées dans les deux langues, tout en nous limitant à des structures choisies, étant donné le cadre restreint de cet article. Cet article traitera surtout de la structure des propositions subordonnées causales en français et en italien. Pourtant, d’autres structures seront prises en considération, telles que les propositions coordonnées par la conjonction car.","PeriodicalId":175606,"journal":{"name":"Годишњак Филозофског факултета у Новом Саду","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Годишњак Филозофског факултета у Новом Саду","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.19090/gff.2021.3.55-70","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Le présent article porte sur les différentes formes d’expression de la causalité en français et en italien. Vu que de nombreuses études exhaustives ont déjà été consacrées à cette problématique en français, si nous partons de la langue française, c’est pour constater les propriétés des structures concernées, afin de les comparer ensuite aux données concernant la langue italienne. Nous essaierons, par la méthode contrastive, de dégager les ressemblances et les différences qui existent dans les structures observées dans les deux langues, tout en nous limitant à des structures choisies, étant donné le cadre restreint de cet article. Cet article traitera surtout de la structure des propositions subordonnées causales en français et en italien. Pourtant, d’autres structures seront prises en considération, telles que les propositions coordonnées par la conjonction car.