In search of directionality effectsin the translation processand in the end product

B. Whyatt
{"title":"In search of directionality effectsin the translation processand in the end product","authors":"B. Whyatt","doi":"10.1075/TCB.00020.WHY","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article tackles directionality as one of the most contentious issues in translation studies, still without\n solid empirical footing. The research presented here shows that, to understand directionality effects on the process of translation\n and its end product, performance in L2 → L1 and L1 → L2 translation needs to be compared in a specific setting in which more factors\n than directionality are considered—especially text type. For 26 professional translators who participated in an experimental\n study, L1 → L2 translation did not take significantly more time than L2 → L1 translation and the end products of both needed\n improvement from proofreaders who are native speakers of the target language. A close analysis of corrections made by the\n proofreaders shows that different aspects of translation quality are affected by directionality. A case study of two translators\n who produced high quality L1 → L2 translations reveals that their performance was affected more by text type than by\n directionality.","PeriodicalId":191154,"journal":{"name":"Translation, Cognition & Behavior","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"12","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation, Cognition & Behavior","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/TCB.00020.WHY","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 12

Abstract

This article tackles directionality as one of the most contentious issues in translation studies, still without solid empirical footing. The research presented here shows that, to understand directionality effects on the process of translation and its end product, performance in L2 → L1 and L1 → L2 translation needs to be compared in a specific setting in which more factors than directionality are considered—especially text type. For 26 professional translators who participated in an experimental study, L1 → L2 translation did not take significantly more time than L2 → L1 translation and the end products of both needed improvement from proofreaders who are native speakers of the target language. A close analysis of corrections made by the proofreaders shows that different aspects of translation quality are affected by directionality. A case study of two translators who produced high quality L1 → L2 translations reveals that their performance was affected more by text type than by directionality.
在翻译过程和最终产品中寻找方向性效应
方向性是翻译研究中最具争议的问题之一,目前尚无坚实的实证基础。本文的研究表明,为了理解方向性对翻译过程及其最终产品的影响,需要在特定的环境中比较L2→L1和L1→L2翻译中的表现,在这种环境中,除了方向性之外,还需要考虑更多因素,特别是文本类型。对26名参与实验研究的专业翻译人员来说,L1→L2的翻译并不比L2→L1的翻译花费更多的时间,两者的最终产品都需要母语为目标语言的校对人员的改进。通过对校对员的批改情况的仔细分析,可以发现,方向性影响着翻译质量的各个方面。通过对两名高质量L1→L2翻译的译员的案例研究,我们发现他们的翻译表现更多地受到文本类型的影响,而不是方向性的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信