{"title":"ANALISIS PROSES PENERJEMAHAN BERITA BERBAHASA MANDARIN KE BAHASA INDONESIA PADA PT. BOLONG MEDIA INDONESIA (博龙 印尼媒体有限公司)","authors":"Alifa Asnia, T. Ningsih","doi":"10.36279/apsmi.v6i2.206","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRAKPenelitian ini bertujuan untuk menganalisis penejemahan berita berbahasa Mandarin ke dalambahasa Indonesia yang diterbitkan di laman berita Bolong.id. Teori yang digunakan adalahteori penerjemahan yang dikemukakan oleh V Newmark. Penelitian ini menggunakan metodepenelitian deskriptif kualitatif serta sumber data penelitian berupa teks berita berbahasaMandarin dan teks berita yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dna telahdimuat dalam laman Bolong.id. Hasil penelitian menunjukkan bahwa metode yang seringdigunakan oleh penerjemah adalah metode penerjemahan bebas karena penerjemah cenderungmelakukan terjemahan secara literal dan menekankan pada Bsu.Kata Kunci : proses penerjemahan, berita, media-online","PeriodicalId":264038,"journal":{"name":"Jurnal Cakrawala Mandarin","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jurnal Cakrawala Mandarin","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36279/apsmi.v6i2.206","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
ABSTRAKPenelitian ini bertujuan untuk menganalisis penejemahan berita berbahasa Mandarin ke dalambahasa Indonesia yang diterbitkan di laman berita Bolong.id. Teori yang digunakan adalahteori penerjemahan yang dikemukakan oleh V Newmark. Penelitian ini menggunakan metodepenelitian deskriptif kualitatif serta sumber data penelitian berupa teks berita berbahasaMandarin dan teks berita yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dna telahdimuat dalam laman Bolong.id. Hasil penelitian menunjukkan bahwa metode yang seringdigunakan oleh penerjemah adalah metode penerjemahan bebas karena penerjemah cenderungmelakukan terjemahan secara literal dan menekankan pada Bsu.Kata Kunci : proses penerjemahan, berita, media-online