O Legado Linguístico dos Tapuias no Sertão Baiano

Rejane Cristine Carneiro Santana, Luana Oliveira Mendes
{"title":"O Legado Linguístico dos Tapuias no Sertão Baiano","authors":"Rejane Cristine Carneiro Santana, Luana Oliveira Mendes","doi":"10.13102/LM.V11I2.6259","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O presente trabalho, fruto de um projeto de pesquisa de iniciação científica vinculado ao Projeto Vozes do sertão em dados: história, povos e formação do português brasileiro, CE-DOHS – Corpus Eletrônico de Documentos Históricos do Sertão - UEFS,  discute possibilidades de heranças da língua indígena Kiriri, Tronco Macro-Jê, sobre o léxico da língua Kiriri apresentado na gramática do Pe. Maniani (séc XVII/XVIII), a fim de promover um conhecimento mais amplo referente à língua ancestral do povo Kaimbé e heranças desse legado utilizadas no contexto atual. Assim, esta pesquisa analisa expressões supostamente originárias da família Kiriri, ainda faladas na comunidade indígena Massacará, no sertão da Bahia, e as compara com palavras relatadas na produção escrita da gramática do Jesuíta Pe. Mamiani, intitulada Arte de Grammatica da Lingua Brasilica da Naçam Karirí (1699). Com base, também, nos estudos de Serafim Leite (2000), Fernão Cardim (1997), Barbosa (2007), Pompa (2002), Aryon Rodrigues (1994), Mattos e Silva (1993) que trazem uma abordagem sobre os contatos entre jesuítas e indígenas no período da colonização brasileira, como também estudos sobre o Macro-Jê e a produção escrita referente à língua Kiriri. Nessa investida, fizemos um levantamento de palavras da família Kiriri usadas, fluentemente, nessa comunidade, revelando que o legado e o avivamento dessa língua indígena perpetuam entre falantes Kaimbé, do sertão baiano.","PeriodicalId":346819,"journal":{"name":"Revista Légua & Meia","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Légua & Meia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.13102/LM.V11I2.6259","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

O presente trabalho, fruto de um projeto de pesquisa de iniciação científica vinculado ao Projeto Vozes do sertão em dados: história, povos e formação do português brasileiro, CE-DOHS – Corpus Eletrônico de Documentos Históricos do Sertão - UEFS,  discute possibilidades de heranças da língua indígena Kiriri, Tronco Macro-Jê, sobre o léxico da língua Kiriri apresentado na gramática do Pe. Maniani (séc XVII/XVIII), a fim de promover um conhecimento mais amplo referente à língua ancestral do povo Kaimbé e heranças desse legado utilizadas no contexto atual. Assim, esta pesquisa analisa expressões supostamente originárias da família Kiriri, ainda faladas na comunidade indígena Massacará, no sertão da Bahia, e as compara com palavras relatadas na produção escrita da gramática do Jesuíta Pe. Mamiani, intitulada Arte de Grammatica da Lingua Brasilica da Naçam Karirí (1699). Com base, também, nos estudos de Serafim Leite (2000), Fernão Cardim (1997), Barbosa (2007), Pompa (2002), Aryon Rodrigues (1994), Mattos e Silva (1993) que trazem uma abordagem sobre os contatos entre jesuítas e indígenas no período da colonização brasileira, como também estudos sobre o Macro-Jê e a produção escrita referente à língua Kiriri. Nessa investida, fizemos um levantamento de palavras da família Kiriri usadas, fluentemente, nessa comunidade, revelando que o legado e o avivamento dessa língua indígena perpetuam entre falantes Kaimbé, do sertão baiano.
巴伊亚腹地塔皮亚人的语言遗产
这工作,出身于一个研究项目开始了科学与工程的滋味:历史数据,声音,巴西葡萄牙语的形成和民族,ec -DOHS—电子语料库的历史文献的滋味- UEFS继承与可能性的土著语言Kiriri宏观股票,躯干,Kiriri介绍语言的词汇语法的心。Maniani(17 / 18世纪),以促进更广泛的关于kaimbe人的祖先语言和在当前背景下使用的遗产的知识。因此,本研究分析了被认为起源于基里里家族的表达,这些表达仍然在巴伊亚内陆的土著社区massacara中使用,并将它们与耶稣会语法的书面生产中报道的单词进行了比较。Mamiani,标题为Arte de Grammatica da Lingua Brasilica da nacam kariri(1699)。的基础,也是研究六翼天使,牛奶(2000),巴尔博萨·Cardim(1997),(2007),华丽(2002),Aryon罗德里格斯(1994),马托斯和席尔瓦(1993)带着一个关于耶稣和印第安人之间的联系方式在殖民时代,巴西也研究宏观经济的生产和库存Kiriri的语言编写的。在这次调查中,我们调查了基里里家族在这个社区中流利使用的词汇,揭示了这种土著语言的遗产和复兴在巴伊亚内陆的kaimbe使用者中延续。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信