Relating Production Units and Alignment Units in Translation Activity Data

M. Carl, A. L. Jakobsen
{"title":"Relating Production Units and Alignment Units in Translation Activity Data","authors":"M. Carl, A. L. Jakobsen","doi":"10.5220/0003024400370046","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dept. of International Languages Studies & Computational Linguistics,Copenhagen Business School, 2000-Frederiksberg, DenmarkAbstract. The definition and characterisation of Translation Units(TUs) in human translation is controversial and has been described inmany different ways. This paper looks at TUs from a translation processperspective: we investigate the sequences of keystrokes which have beentyped during translation production and re-define TUs in terms of textproduction units (PUs). We correlate those units with translation equiv-alences in the translation product, so-called alignment units (AUs) andcompare the translation performance of student and professional trans-lators on a small translation task of 160 words from English into Danish.In contrast to what has frequently been assumed, our data reveals thatTUs are rather coarse, as compared to the notion of ‘translation atoms’,comprising several AUs, and they are particularly coarse for professionaltranslators.","PeriodicalId":378427,"journal":{"name":"International Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-11-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5220/0003024400370046","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

Dept. of International Languages Studies & Computational Linguistics,Copenhagen Business School, 2000-Frederiksberg, DenmarkAbstract. The definition and characterisation of Translation Units(TUs) in human translation is controversial and has been described inmany different ways. This paper looks at TUs from a translation processperspective: we investigate the sequences of keystrokes which have beentyped during translation production and re-define TUs in terms of textproduction units (PUs). We correlate those units with translation equiv-alences in the translation product, so-called alignment units (AUs) andcompare the translation performance of student and professional trans-lators on a small translation task of 160 words from English into Danish.In contrast to what has frequently been assumed, our data reveals thatTUs are rather coarse, as compared to the notion of ‘translation atoms’,comprising several AUs, and they are particularly coarse for professionaltranslators.
翻译活动数据中生产单元和校准单元的关联
哥本哈根商学院国际语言研究与计算语言学系,2000年,丹麦。翻译单位的定义和特征在人类翻译中是有争议的,并且有许多不同的描述方式。本文从翻译过程的角度研究翻译单位:我们研究了翻译过程中输入的按键序列,并根据文本生产单位(pu)重新定义了翻译单位。我们将这些单位与翻译产品中的翻译对等关系,即所谓的对齐单位(au)联系起来,并比较学生和专业翻译员在将160个单词从英语翻译成丹麦语的小任务中的翻译表现。与通常的假设相反,我们的数据显示,与“翻译原子”(由几个au组成)的概念相比,tu相当粗糙,而且对于专业翻译人员来说,它们特别粗糙。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信