Tahlil 'Anashir Al-Tarjamah

Azwir Azwir
{"title":"Tahlil 'Anashir Al-Tarjamah","authors":"Azwir Azwir","doi":"10.22373/maqalah.v4i1.2689","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The most crucial fundamental Arabic linguistic elements to master are Nahu, Sharf, and Dilalah. This is crucial for the development of a decent phrase when translating Indonesian text into Arabic. This research objective is to investigate how Arabic Language Education students employ Nahu, Sharf, and Dilalah when translating Indonesian literature into Arabic. To identify useful phrases, the research model takes the form of a content study of the structure of Nahu, sharf, and Dilalah. This study revealed that the student's capacity to apply Nahu, Sharf, and Dilalah was seriously lacking. This is evidenced by their interactions with literature that cannot be translated into plain Arabic.","PeriodicalId":232803,"journal":{"name":"EL-MAQALAH : Journal of Arabic Language Teaching and Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"EL-MAQALAH : Journal of Arabic Language Teaching and Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22373/maqalah.v4i1.2689","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The most crucial fundamental Arabic linguistic elements to master are Nahu, Sharf, and Dilalah. This is crucial for the development of a decent phrase when translating Indonesian text into Arabic. This research objective is to investigate how Arabic Language Education students employ Nahu, Sharf, and Dilalah when translating Indonesian literature into Arabic. To identify useful phrases, the research model takes the form of a content study of the structure of Nahu, sharf, and Dilalah. This study revealed that the student's capacity to apply Nahu, Sharf, and Dilalah was seriously lacking. This is evidenced by their interactions with literature that cannot be translated into plain Arabic.
塔利尔·阿纳希尔·塔尔贾马
要掌握的最重要的基本阿拉伯语要素是Nahu, Sharf和Dilalah。在将印尼语文本翻译成阿拉伯语时,这对于形成一个得体的短语至关重要。本研究目的是调查阿拉伯语言教育学生在将印尼文学翻译成阿拉伯语时如何使用Nahu, Sharf和Dilalah。为了识别有用的短语,研究模型采用了对Nahu、sharf和Dilalah结构的内容研究的形式。本研究显示该学生对Nahu、Sharf和Dilalah的应用能力严重不足。他们与文学的互动证明了这一点,这些文学不能被翻译成普通的阿拉伯语。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信