Maintaining Funniness of Jokes Translated from Indonesian into English

Jehoshua Yeremia Putra Sutanto
{"title":"Maintaining Funniness of Jokes Translated from Indonesian into English","authors":"Jehoshua Yeremia Putra Sutanto","doi":"10.9744/katakita.11.1.132-138","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study is about translation of Indonesian jokes into English. This study is about maintaining the funniness of jokes in Indonesian when translated into Indonesian and the difficulties experienced while translating jokes. Mona Baker [2018] theory is used in this study. The difficulties found also varied, such as errors in word, above word, and grammar in humorous texts. To maintain the funniness of the jokes in English, the writer shifts the jokes after rereading and revising the translation.","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"K@ta Kita","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.9744/katakita.11.1.132-138","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study is about translation of Indonesian jokes into English. This study is about maintaining the funniness of jokes in Indonesian when translated into Indonesian and the difficulties experienced while translating jokes. Mona Baker [2018] theory is used in this study. The difficulties found also varied, such as errors in word, above word, and grammar in humorous texts. To maintain the funniness of the jokes in English, the writer shifts the jokes after rereading and revising the translation.
保持笑话的好笑性从印尼语翻译成英语
本研究是关于印尼语笑话的英语翻译。本研究是关于印尼语笑话翻译成印尼语时的滑稽程度以及翻译过程中遇到的困难。本研究采用Mona Baker[2018]理论。发现的困难也各不相同,比如单词错误、单词错误和幽默文本中的语法错误。为了保持笑话在英语中的滑稽性,作者在重读和修改译文后对笑话进行了转换。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信