Evaluating Translation of Researches Abstracts

د.منير حسن محمد مصطفى
{"title":"Evaluating Translation of Researches Abstracts","authors":"د.منير حسن محمد مصطفى","doi":"10.52981/cs.v8i1.3049","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research studied the reality of a significant PhD and MA studies that were approved and published in referral publications in spite of lingual mistakes in drafting and translation, assuming that some mistakes in translations rise from mistakes in the source text. A sample of ten studies of communication discipline have been conducted, the findings of the research are that many Arabic phrases in the abstracts require reviewing drafting and retranslating to avoid ambiguity, the researcher recommends translations of the abstract should turn attentions to the mistake in the source texts. and researchers and reviewers have to give their attention to the abstract in both source and target languages","PeriodicalId":111945,"journal":{"name":"علوم الاتصال","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"علوم الاتصال","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52981/cs.v8i1.3049","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This research studied the reality of a significant PhD and MA studies that were approved and published in referral publications in spite of lingual mistakes in drafting and translation, assuming that some mistakes in translations rise from mistakes in the source text. A sample of ten studies of communication discipline have been conducted, the findings of the research are that many Arabic phrases in the abstracts require reviewing drafting and retranslating to avoid ambiguity, the researcher recommends translations of the abstract should turn attentions to the mistake in the source texts. and researchers and reviewers have to give their attention to the abstract in both source and target languages
评价研究摘要的翻译
本研究研究了一项重要的博士和硕士研究的现实情况,尽管在起草和翻译中存在语言错误,但这些研究被批准并发表在推荐出版物上,假设翻译中的一些错误是由源文本的错误引起的。对十项传播学科研究的样本进行了研究,研究结果是,摘要中的许多阿拉伯语短语需要审查起草和重新翻译以避免歧义,研究人员建议翻译摘要应将注意力转向源文本中的错误。研究人员和审稿人必须同时关注源语言和目标语言的摘要
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信