Lexical Cohesion in English – Indonesia Machine Translation Output: The Realization of Manual Post-Editing

B. Sugiarto, Bahren Umar Siregar
{"title":"Lexical Cohesion in English – Indonesia Machine Translation Output: The Realization of Manual Post-Editing","authors":"B. Sugiarto, Bahren Umar Siregar","doi":"10.25157/jall.v7i1.9862","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Lexical cohesion is fundamentally dependent on linguistic cohesiveness. However, whether lexical coherence remains as texts are translated from English into Indonesian has yet to be determined. Considering this, the purpose of this study was to characterize the structure of the lexical cohesion in English-Indonesia Machine Translation (MT), and Post-Editing (PE) outputs and determine whether there were any differences in the use of lexical cohesion. A qualitative descriptive study was conducted. The fifth book in J.K. Rowling's (2013) Harry Potter and the Order of the Phoenix contains the data used in this study. Baker’s (2018) equivalence at the word, above word, grammatical, and textual level, and Halliday & Matthiessen (2014) model of lexical cohesion were used to analyze and interpret the data. It was found that there aren't many differences between the lexical cohesion used in the ST, MT, and PE. While the study explores the application of lexical cohesion, additional problem equivalences, such as those at the word and above-word levels, are added to the PE recommendation.","PeriodicalId":282686,"journal":{"name":"JALL (Journal of Applied Linguistics and Literacy)","volume":"68 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JALL (Journal of Applied Linguistics and Literacy)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25157/jall.v7i1.9862","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Lexical cohesion is fundamentally dependent on linguistic cohesiveness. However, whether lexical coherence remains as texts are translated from English into Indonesian has yet to be determined. Considering this, the purpose of this study was to characterize the structure of the lexical cohesion in English-Indonesia Machine Translation (MT), and Post-Editing (PE) outputs and determine whether there were any differences in the use of lexical cohesion. A qualitative descriptive study was conducted. The fifth book in J.K. Rowling's (2013) Harry Potter and the Order of the Phoenix contains the data used in this study. Baker’s (2018) equivalence at the word, above word, grammatical, and textual level, and Halliday & Matthiessen (2014) model of lexical cohesion were used to analyze and interpret the data. It was found that there aren't many differences between the lexical cohesion used in the ST, MT, and PE. While the study explores the application of lexical cohesion, additional problem equivalences, such as those at the word and above-word levels, are added to the PE recommendation.
英印文机器翻译输出中的词汇衔接:人工后期编辑的实现
词汇衔接从根本上依赖于语言的衔接性。然而,当文本从英语翻译成印尼语时,词汇连贯性是否仍然存在还有待确定。考虑到这一点,本研究的目的是表征英印文机器翻译(MT)和后期编辑(PE)输出中的词汇衔接结构,并确定词汇衔接的使用是否存在差异。进行定性描述性研究。J.K.罗琳(2013)的《哈利波特与凤凰社》的第五本书包含了本研究中使用的数据。使用Baker(2018)在词、词上、语法和语篇层面的对等,以及Halliday & Matthiessen(2014)的词汇衔接模型对数据进行分析和解释。结果表明,英语、汉语、英语的词汇衔接并没有太大差异。本研究在探讨词汇衔接的应用的同时,还在体育建议中增加了额外的对等问题,如单词和单词以上级别的对等问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信