Transnational Dimensions of Iranian Cinema: “accented films” by Mohsen Makhmalbaf

Elżbieta Wiącek
{"title":"Transnational Dimensions of Iranian Cinema: “accented films” by Mohsen Makhmalbaf","authors":"Elżbieta Wiącek","doi":"10.4467/25444972smpp.20.031.12595","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Iranian film director Mohsen Makhmalbaf left Iran in 2005 shortly after the election of Mahmoud Ahmadinejad. The artist underwent a multiphase evolution away from the supporter of Islamic regime in the early 1980s to cosmopolitan internationally acclaimed auteur. Finally, he became not only a dissident filmmaker but also a political dissident in the aftermath of 2009 presidential election. As exile wears on, Makhmalbaf became postnational filmmaker, making a variety of “accented films”. Not all the consequences of internationalization are positive – to be successful in transnational environment he has to face much larger competition and the capitalist market. Having in mind the categories of displaced Iranian directors distinguished by Hamid Naficy – exilic, diasporic, émigré, ethnic, cosmopolitan – I would like to find out which one of them applies to Mohsen Makhmalbaf’s life and work. I also will focus on the following questions: To what extent the censorship of Makhmalbaf’s artistic activity was a reason for his migration? how are migratory experiences expressed in his movies? What features of “the accented cinema” his movies are manifesting? I would argue that the experience of migration and the transnationality was the characteristic feature of Makhmalbaf’s his work long before leaving the home country. It can be said that regardless this stylistic diversity, all of Makhmalbaf’s movies made abroad can be described as the example of “accented cinema” which comprises different types of cinema made by exilic and diasporic filmmakers who live and work in countries other than their country of origin.","PeriodicalId":399721,"journal":{"name":"Studia Migracyjne – Przegląd Polonijny","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Migracyjne – Przegląd Polonijny","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4467/25444972smpp.20.031.12595","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Iranian film director Mohsen Makhmalbaf left Iran in 2005 shortly after the election of Mahmoud Ahmadinejad. The artist underwent a multiphase evolution away from the supporter of Islamic regime in the early 1980s to cosmopolitan internationally acclaimed auteur. Finally, he became not only a dissident filmmaker but also a political dissident in the aftermath of 2009 presidential election. As exile wears on, Makhmalbaf became postnational filmmaker, making a variety of “accented films”. Not all the consequences of internationalization are positive – to be successful in transnational environment he has to face much larger competition and the capitalist market. Having in mind the categories of displaced Iranian directors distinguished by Hamid Naficy – exilic, diasporic, émigré, ethnic, cosmopolitan – I would like to find out which one of them applies to Mohsen Makhmalbaf’s life and work. I also will focus on the following questions: To what extent the censorship of Makhmalbaf’s artistic activity was a reason for his migration? how are migratory experiences expressed in his movies? What features of “the accented cinema” his movies are manifesting? I would argue that the experience of migration and the transnationality was the characteristic feature of Makhmalbaf’s his work long before leaving the home country. It can be said that regardless this stylistic diversity, all of Makhmalbaf’s movies made abroad can be described as the example of “accented cinema” which comprises different types of cinema made by exilic and diasporic filmmakers who live and work in countries other than their country of origin.
伊朗电影的跨国维度:Mohsen Makhmalbaf的“口音电影”
伊朗电影导演莫赫森·马赫马尔巴夫在2005年马哈茂德·艾哈迈迪内贾德当选后不久离开了伊朗。从20世纪80年代初的伊斯兰政权的支持者到世界知名的导演,经历了多个阶段的演变。最后,在2009年总统大选后,他不仅成为了一名持不同政见的电影制作人,还成为了一名政治异见人士。随着流亡的持续,Makhmalbaf成为了后国家电影制作人,制作了各种各样的“口音电影”。并非所有的国际化后果都是积极的-要在跨国环境中取得成功,他必须面对更大的竞争和资本主义市场。考虑到哈米德·纳菲西(Hamid Naficy)区分的流离失所的伊朗导演的类别——流亡者、流散者、移民者、少数民族者、世界主义者——我想找出哪一种适用于莫森·马赫马尔巴夫(Mohsen Makhmalbaf)的生活和工作。我还将重点讨论以下问题:对Makhmalbaf艺术活动的审查在多大程度上是他移民的一个原因?他的电影是如何表达迁徙经历的?他的电影表现出什么“重音电影”的特征?我认为,早在离开祖国之前,移民和跨国的经历就是Makhmalbaf作品的特征。可以说,不管这种风格的多样性,Makhmalbaf在国外制作的所有电影都可以被描述为“口音电影”的例子,这种电影由流亡和流散的电影制作人制作的不同类型的电影组成,他们在原籍国以外的国家生活和工作。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信