Groping an indulgent on English Homographs among Lecturers of Semantics in Tanzania’s Universities

Simon Chipanda
{"title":"Groping an indulgent on English Homographs among Lecturers of Semantics in Tanzania’s Universities","authors":"Simon Chipanda","doi":"10.58721/jltcs.v2i2.293","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper sets out to examine the understanding of English homographs by Lecturers of Semantics in Tanzania’s Universities. Homographs are words with the same spelling but different pronunciations and semantics scope. The paper demonstrates that most of the semantics lecturers of Tanzania confuse English homographs with non-English homographs. For instance, 75% of lecturers of semantics acknowledge that the lexeme bank and present are English homographs. Such perception is incomplete which has motivated the present study to examine groping an indulgence on homographs to instructors. The study qualitatively applied the interpretive paradigm to five Tanzania Universities. Documentary reviews and questionnaires were the instruments of data collection. The analysis was done by using Referential Theory which articulates the context of the situation in which the lexeme is articulated and in which the meaning reflects that which is being articulated. It was found that most of the Lecturers of semantics in Tanzania’s Universities confuse English homographs with non-homographic words and that what they instruct in their lectures is incomplete; thus, words that are not English homographs are acknowledged as English homographs. Moreover, some lecturers of semantics confuse stress on the syllable with homographic words; others do not know the qualification of a certain word to be homograph. It was concluded that Lecturers of semantics in Tanzania’s Universities should admit continuous reading and training on any matter of facts pertinent to their area of specialization. This would make them competent in the content they lecture in classes.","PeriodicalId":388567,"journal":{"name":"Journal of Linguistics, Literary and Communication Studies","volume":"230 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Linguistics, Literary and Communication Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58721/jltcs.v2i2.293","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper sets out to examine the understanding of English homographs by Lecturers of Semantics in Tanzania’s Universities. Homographs are words with the same spelling but different pronunciations and semantics scope. The paper demonstrates that most of the semantics lecturers of Tanzania confuse English homographs with non-English homographs. For instance, 75% of lecturers of semantics acknowledge that the lexeme bank and present are English homographs. Such perception is incomplete which has motivated the present study to examine groping an indulgence on homographs to instructors. The study qualitatively applied the interpretive paradigm to five Tanzania Universities. Documentary reviews and questionnaires were the instruments of data collection. The analysis was done by using Referential Theory which articulates the context of the situation in which the lexeme is articulated and in which the meaning reflects that which is being articulated. It was found that most of the Lecturers of semantics in Tanzania’s Universities confuse English homographs with non-homographic words and that what they instruct in their lectures is incomplete; thus, words that are not English homographs are acknowledged as English homographs. Moreover, some lecturers of semantics confuse stress on the syllable with homographic words; others do not know the qualification of a certain word to be homograph. It was concluded that Lecturers of semantics in Tanzania’s Universities should admit continuous reading and training on any matter of facts pertinent to their area of specialization. This would make them competent in the content they lecture in classes.
坦桑尼亚大学语义学讲师对英语同形异义词的放纵探索
本文旨在考察坦桑尼亚大学语义学讲师对英语同形异义词的理解。同音异义词是拼写相同但发音和语义范围不同的单词。坦桑尼亚语义学讲师大多将英语同形异义词与非英语同形异义词混淆。例如,75%的语义学讲师承认词汇库和present都是英语同音异义词。这种认识是不完整的,这促使本研究探讨对教师的同音异义词的放纵。本研究定性地将解释范式应用于坦桑尼亚五所大学。文献审查和调查表是收集数据的工具。分析是通过使用指称理论来完成的,指称理论阐明了词汇被阐明的情境,并且在这种情境中,意义反映了被阐明的内容。研究发现,坦桑尼亚大学语义学讲师大多将英语同形异义词与非同形异义词混淆,授课内容不完整;因此,非英语同形异义词被认为是英语同形异义词。此外,一些语义学讲师将音节重音与同形词混淆;另一些人不知道某个词是否有资格成为同形词。会议的结论是,坦桑尼亚大学的语义学讲师应承认不断阅读和接受与其专业领域有关的任何事实方面的培训。这将使他们在课堂上讲授的内容能够胜任。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信