Plus ça change, plus c’est pareil : The case of "que" in Montreal French

Jane Warren
{"title":"Plus ça change, plus c’est pareil : The case of \"que\" in Montreal French","authors":"Jane Warren","doi":"10.7202/1083529ar","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper studies the use or nonuse of the word\n« que » in Quebec French. Historical records show that in\nOld French and in 17th century French, the word « que » is\noptional in sentences such as « Je pense que »... Looking at\nthe occurrences of « que » found in the Sankoff-Cedergren\nand Montreal 84 corpora of spoken French, the author\nshows that the occasional absence of « que » in Quebec\nFrench today is not the resuit of an ill-educated misuse\nof the language, but is rather an option which has developed\nwithin a systematic grammar distinctive to\nQuebec. For reasons linked to the linguistic norm, this is\nan option that many people choose not to exercise.","PeriodicalId":330244,"journal":{"name":"THEMATIC SECTION Edited by Michelle Daveluy / SECTION THÉMATIQUE Sous la direction de Michelle Daveluy","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"THEMATIC SECTION Edited by Michelle Daveluy / SECTION THÉMATIQUE Sous la direction de Michelle Daveluy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7202/1083529ar","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

This paper studies the use or nonuse of the word « que » in Quebec French. Historical records show that in Old French and in 17th century French, the word « que » is optional in sentences such as « Je pense que »... Looking at the occurrences of « que » found in the Sankoff-Cedergren and Montreal 84 corpora of spoken French, the author shows that the occasional absence of « que » in Quebec French today is not the resuit of an ill-educated misuse of the language, but is rather an option which has developed within a systematic grammar distinctive to Quebec. For reasons linked to the linguistic norm, this is an option that many people choose not to exercise.
加上pada change,加上c 'est pareil:蒙特利尔法语中“que”的情况
本文研究了魁北克法语中“que”一词的使用或不使用。历史记录显示,在古法语和17世纪的法语中,单词“que”在句子中是可选的,例如“Je pense que”……通过在Sankoff-Cedergrenand Montreal 84法语口语语料库中发现的“que”的出现,作者表明,今天魁北克法语中偶尔没有“que”并不是由于没有受过良好教育而误用语言的结果,而是在魁北克特有的系统语法中发展起来的一种选择。由于与语言规范相关的原因,这是一个许多人选择不行使的选项。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信