{"title":"Caragiale în spaţiul culturii ruse: interpretări critice şi evocări beletristice","authors":"Dumitru Apetri","doi":"10.52505/ilc.170.2022.04","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"În a doua jumătate a secolului al XX-lea spațiul cultural rusesc a manifestat un interes sporit pentru opera marilor clasici români: Eminescu, Creangă, Slavici și Caragiale. Procesul de receptare s-a produs, în linii mari, pe două căi – traducerea artistică și interpretarea critică. Cât privește creația lui I. L. Caragiale putem spune următoarele: au fost traduse în limba rusă cele mai importante opere caragialiene; cititorul de limba rusă a dispus, pe parcursul anilor, de un șir de materiale de ordin informativ, precum și de veritabile interpretări critice. Printre lucrările de ordin exegetic se impun studiile semnate de Lev Cezza Творчество Караўиале (Kishinev, 1961)) și S. Sadovnik Ion Luka Karadzhale (Leningrad-Moskva, 1964). Ca lucrare de dimensiuni impunătoare se prezintă și volumul lui Ilia Konstantinovski Karadzhale (Moskva, 1970), care face parte din cunoscutul și înalt apreciatul de cititori serial „Zhizn’ zamechatel’nyh ljudej”. În aceste lucrări este reflectată calea de creație a comediografului, mesajul și măiestria artistică a operelor caragialiene (drame, comedii, nuvele și schițe), precum și circulația lor în contextul literaturii naționale și universale.","PeriodicalId":196357,"journal":{"name":"Culegere de lucrări ale conferinţei ştiinţifice „Ion Luca Caragiale şi personajele sale emblematice”: (170 de ani de la naştere)","volume":"60 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Culegere de lucrări ale conferinţei ştiinţifice „Ion Luca Caragiale şi personajele sale emblematice”: (170 de ani de la naştere)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52505/ilc.170.2022.04","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
În a doua jumătate a secolului al XX-lea spațiul cultural rusesc a manifestat un interes sporit pentru opera marilor clasici români: Eminescu, Creangă, Slavici și Caragiale. Procesul de receptare s-a produs, în linii mari, pe două căi – traducerea artistică și interpretarea critică. Cât privește creația lui I. L. Caragiale putem spune următoarele: au fost traduse în limba rusă cele mai importante opere caragialiene; cititorul de limba rusă a dispus, pe parcursul anilor, de un șir de materiale de ordin informativ, precum și de veritabile interpretări critice. Printre lucrările de ordin exegetic se impun studiile semnate de Lev Cezza Творчество Караўиале (Kishinev, 1961)) și S. Sadovnik Ion Luka Karadzhale (Leningrad-Moskva, 1964). Ca lucrare de dimensiuni impunătoare se prezintă și volumul lui Ilia Konstantinovski Karadzhale (Moskva, 1970), care face parte din cunoscutul și înalt apreciatul de cititori serial „Zhizn’ zamechatel’nyh ljudej”. În aceste lucrări este reflectată calea de creație a comediografului, mesajul și măiestria artistică a operelor caragialiene (drame, comedii, nuvele și schițe), precum și circulația lor în contextul literaturii naționale și universale.
20 世纪下半叶,俄罗斯文化领域对罗马尼亚经典作品的兴趣日益浓厚:埃米内斯库(Eminescu)、克雷安加(Creanga)、斯拉维奇(Slavici)和卡拉盖莱(Caragiale)。接受过程大致分为两个方面--艺术翻译和评论阐释。就 I. L. Caragiale 的作品而言,我们可以这样说:最重要的 Caragiale 作品已被译成俄文;多年来,俄语读者可以获得丰富的信息资料和真正的批判性阐释。在注释性质的作品中,列夫-切扎-Творчество Караўиале(基希讷乌,1961 年)和 S. Sadovnik Ion Luka Karadzhale(列宁格勒-莫斯科,1964 年)的研究最为突出。)Ilia Konstantinovski Karadzhale 的作品集(莫斯科,1970 年)也是一部气势恢宏的作品,它是著名的、深受读者喜爱的系列作品 "Zhizn' zamechatel'nyh ljudej "的一部分。这些作品反映了剧作家的创作道路、卡拉吉作品(戏剧、喜剧、小说和小品)的信息和艺术造诣及其在国家和世界文学中的流传。