Brazylijskie nazwy miejscowe i ich adaptacje w języku Polonii brazylijskiej (na podstawie opublikowanych w 1930 roku numerów „Gazety Polskiej w Brazylii” i „Ludu”)
{"title":"Brazylijskie nazwy miejscowe i ich adaptacje w języku Polonii brazylijskiej (na podstawie opublikowanych w 1930 roku numerów „Gazety Polskiej w Brazylii” i „Ludu”)","authors":"Marcin Raiman","doi":"10.15584/slowo.2020.11.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this paper is to present the names of brazilian localities and different types of adaptation used by the members of the Polish community in Brazil in two Polish-language newspapers published in Curitiba: „Gazeta Polska w Brazylii” and „Lud”. The study focuses on the names found in the issues published in 1930 and shows that 87% of the gathered material is used in its original form. The remaining material consists of adapted names that are divided according to various adaptation techniques, among them translation. The author describes the frequency of the analyzed adaptations and provides comments on their use in different types of texts and by different authors.","PeriodicalId":162310,"journal":{"name":"Słowo. Studia językoznawcze","volume":"1469 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Słowo. Studia językoznawcze","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15584/slowo.2020.11.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The aim of this paper is to present the names of brazilian localities and different types of adaptation used by the members of the Polish community in Brazil in two Polish-language newspapers published in Curitiba: „Gazeta Polska w Brazylii” and „Lud”. The study focuses on the names found in the issues published in 1930 and shows that 87% of the gathered material is used in its original form. The remaining material consists of adapted names that are divided according to various adaptation techniques, among them translation. The author describes the frequency of the analyzed adaptations and provides comments on their use in different types of texts and by different authors.
本文的目的是在库里提巴出版的两份波兰语报纸《Gazeta Polska w Brazylii》和《Lud》上介绍巴西地区的名称和巴西波兰社区成员使用的不同类型的适应。这项研究集中在1930年出版的期刊中发现的名字,并表明87%的收集材料是原始形式的。其余材料由改编名组成,根据各种改编技术进行划分,其中包括翻译。作者描述了所分析的改编的频率,并对它们在不同类型的文本和不同作者中的使用进行了评论。