Polonisms in the Novel “The Bloody Pouf” by V.V. Krestovsky

Natalia E. Ananyeva
{"title":"Polonisms in the Novel “The Bloody Pouf” by V.V. Krestovsky","authors":"Natalia E. Ananyeva","doi":"10.31168/0452-7.13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article analyzes the numerous polonisms used in V.Krestovsky's dilogy “Bloody pouf”. The dilogy contains not only words, but also whole phrases in Polish, most often of a hybrid Polish-Russian character. Often the titles of the chapters of the novel are presented in Polish. Also included are Polish prayers and songs. Polonisms refer to different parts of speech. Most of them are common nouns (19 lexical and semantic groups) and proper nouns. There are analyzed ways of adapting polonisms for understanding them by Russian-speaking readers. The function of transmitting the local specificity and national marking of the Poles is combined in Krestovsky's novel with the ideological one: showing the Poles as the inspirers and organizers of the uprising of 1861-1863 (“bloody pouf”) , that is , the enemies of Russian Empire.","PeriodicalId":325863,"journal":{"name":"Inter-Slavic cultural ties. Results and perspectives of research","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Inter-Slavic cultural ties. Results and perspectives of research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31168/0452-7.13","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article analyzes the numerous polonisms used in V.Krestovsky's dilogy “Bloody pouf”. The dilogy contains not only words, but also whole phrases in Polish, most often of a hybrid Polish-Russian character. Often the titles of the chapters of the novel are presented in Polish. Also included are Polish prayers and songs. Polonisms refer to different parts of speech. Most of them are common nouns (19 lexical and semantic groups) and proper nouns. There are analyzed ways of adapting polonisms for understanding them by Russian-speaking readers. The function of transmitting the local specificity and national marking of the Poles is combined in Krestovsky's novel with the ideological one: showing the Poles as the inspirers and organizers of the uprising of 1861-1863 (“bloody pouf”) , that is , the enemies of Russian Empire.
克列斯托夫斯基小说《血淋淋》中的波兰主义
本文分析了克列斯托夫斯基的《血色的扑》中所使用的大量polonism。该词典不仅包含单词,还包含波兰语的完整短语,通常是波兰-俄罗斯混合字符。小说各章的标题通常是用波兰语写的。还包括波兰祈祷和歌曲。polonism指的是不同的词性。它们大多是普通名词(19个词汇和语义组)和专有名词。分析了俄语读者理解polonisms的方法。在克列斯托夫斯基的小说中,传递波兰人的地方特殊性和民族标记的功能与意识形态的功能相结合:表现波兰人是1861-1863年起义(“血腥起义”)的激励者和组织者,即俄罗斯帝国的敌人。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信