تطبيق طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة 2 باكنبارو

Mauizah Hasanah, Alfitri
{"title":"تطبيق طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة 2 باكنبارو","authors":"Mauizah Hasanah, Alfitri","doi":"10.25299/elthumuhat.2021.vol4(2).10387","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"طريقة التعليم من العناصر المهمة في عملية التعليم وطريقة التدريس لها تأثير كبير على قدرة الطلاب على تعلم اللغة العربية بحيث يمكن تحقيق القصد والأهداف التعليمية بشكل صحيح. ومن الطريقة المستخدمة في تعليم اللغة العربية هي طريقة القواعد والترجمة. استنادًا إلى الملاحظة الأولية التي قدمها الباحثون في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة ٢ باكنبارو استخدمت وطبقت طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو، ولكن يمكن رؤيته من عملية التعلم أنهم ما زالوا غير بارعين في الشرح، والفهم وتطبيق طريقة القواعد والترجمة في تعلم النحو. فبذلك، ستناقش الباحثة عن تطبيق طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة 2 باكنبارو. المشكلة الأولى يعني كيف تطبيق طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة 2 باكنبارو، والمشكلة الثانية ما هي العقبات فى استخدام طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة ٢ باكنبارو. تستخدم هذا البحث ببحث وصفي نوعي. من هذا البحث، توجد النتائج أن تطبيق طريقة القواعد والترجمة قد تم تطبيقها في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة 2 باكنبارو يعني بتبسيط طريقة القواعد أو حذف القاعدة التي غير مهمة. ثم العقبات في تطبيق طريقة القواعد والترجمة هي نقص الابتكار في التعليم من الأستاذ، وقلة مفردات الطلاب، وعدم تركيز الطلاب على تلقي المادة وافتقارهم إلى المعرفة الأساسية في فهمها. \nالكلمات المفتاحية: طريقة التعليم، علم النحو، القواعد- الترجمة \n ","PeriodicalId":364059,"journal":{"name":"(الطموحات ) EL-THUMUHAT","volume":"65 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"(الطموحات ) EL-THUMUHAT","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25299/elthumuhat.2021.vol4(2).10387","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

طريقة التعليم من العناصر المهمة في عملية التعليم وطريقة التدريس لها تأثير كبير على قدرة الطلاب على تعلم اللغة العربية بحيث يمكن تحقيق القصد والأهداف التعليمية بشكل صحيح. ومن الطريقة المستخدمة في تعليم اللغة العربية هي طريقة القواعد والترجمة. استنادًا إلى الملاحظة الأولية التي قدمها الباحثون في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة ٢ باكنبارو استخدمت وطبقت طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو، ولكن يمكن رؤيته من عملية التعلم أنهم ما زالوا غير بارعين في الشرح، والفهم وتطبيق طريقة القواعد والترجمة في تعلم النحو. فبذلك، ستناقش الباحثة عن تطبيق طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة 2 باكنبارو. المشكلة الأولى يعني كيف تطبيق طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة 2 باكنبارو، والمشكلة الثانية ما هي العقبات فى استخدام طريقة القواعد والترجمة في تعليم النحو في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة ٢ باكنبارو. تستخدم هذا البحث ببحث وصفي نوعي. من هذا البحث، توجد النتائج أن تطبيق طريقة القواعد والترجمة قد تم تطبيقها في المدرسة السلفية الوسطى بمعهد خير الأمة 2 باكنبارو يعني بتبسيط طريقة القواعد أو حذف القاعدة التي غير مهمة. ثم العقبات في تطبيق طريقة القواعد والترجمة هي نقص الابتكار في التعليم من الأستاذ، وقلة مفردات الطلاب، وعدم تركيز الطلاب على تلقي المادة وافتقارهم إلى المعرفة الأساسية في فهمها. الكلمات المفتاحية: طريقة التعليم، علم النحو، القواعد- الترجمة  
在民族福利研究所中萨拉菲亚中学语法教学中使用语法和翻译法
教育方法是教育过程和教学方法的一个重要组成部分,它对学生学习阿拉伯语的能力产生重大影响,从而正确实现教学目的和目标。阿拉伯语的教学方法是语法和翻译。根据国家福利研究所中萨拉菲亚学校的研究人员的初步观察,在语法教学中使用并采用了规则和翻译方法,但从学习过程中可以看出,他们在语法教学中解释、理解和应用规则和翻译方法。在这样做的过程中,女权主义者将在国家福利研究所的萨拉菲亚中级学校讨论语法教学和翻译。第一个问题是如何将语法和翻译方法应用于国家福利研究所的萨拉菲中学的教学;第二个问题是,在国家福利研究所的萨拉菲中学的语法教学中使用规则和翻译方法有什么障碍。本文使用定性定性研究。从这一研究中可以看出,在国家福利研究所第二研究所的萨拉菲中学采用了规则和翻译方法,这意味着简化规则的方法或删除无关紧要的规则。其次,实施规则和翻译方面的障碍是教授教学缺乏创新,学生词汇少,学生没有集中于接收材料,缺乏基本知识。关键词:教学方法,语言学,规则-翻译
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信