Toponyms and Identity in Hanang’ District: Their Origin and Meaning

Chrispina Alphonce, Eliakimu Sane
{"title":"Toponyms and Identity in Hanang’ District: Their Origin and Meaning","authors":"Chrispina Alphonce, Eliakimu Sane","doi":"10.2478/eas-2019-0012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article is centred on place identity in Hanang’ District. Informed by the literature about place identity, the study describes the origin and the sociolinguistic meaning of place names following the analysis of 110 names that were collected from different places around Hanang’ District. Snowball sampling was appropriately used to obtain 15 informants for face-to-face interviews. Our analysis revealed that many place names in Hanang’ are predominantly from Datooga language and a few from Kiswahili, Nyaturu, Iraqw, Alagwa and Maasai. The qualitative analysis of the names revealed that the names have informative content deriving from landscape features, plants, people, animals and names of birds, events, activities, and the behaviour of some objects in the place. Sometimes, post-modification is done for descriptive specification. This is to say that marked geographical features and events in a particular place characterise the place in Hanang’. Therefore, place names in Hanang’ serve to describe the people’s history, beliefs, or label important features. There is a trend of shift in a number of place names in Hanang’ as a result of contact with the Bantu speakers. This has, consequently, contributed to the replacement of some indigenous sounds by the Kiswahili sounds that contributed to the loss and/or hybridization of names in terms of spelling and pronunciation.","PeriodicalId":190971,"journal":{"name":"Ethnologia Actualis","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ethnologia Actualis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/eas-2019-0012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Abstract This article is centred on place identity in Hanang’ District. Informed by the literature about place identity, the study describes the origin and the sociolinguistic meaning of place names following the analysis of 110 names that were collected from different places around Hanang’ District. Snowball sampling was appropriately used to obtain 15 informants for face-to-face interviews. Our analysis revealed that many place names in Hanang’ are predominantly from Datooga language and a few from Kiswahili, Nyaturu, Iraqw, Alagwa and Maasai. The qualitative analysis of the names revealed that the names have informative content deriving from landscape features, plants, people, animals and names of birds, events, activities, and the behaviour of some objects in the place. Sometimes, post-modification is done for descriptive specification. This is to say that marked geographical features and events in a particular place characterise the place in Hanang’. Therefore, place names in Hanang’ serve to describe the people’s history, beliefs, or label important features. There is a trend of shift in a number of place names in Hanang’ as a result of contact with the Bantu speakers. This has, consequently, contributed to the replacement of some indigenous sounds by the Kiswahili sounds that contributed to the loss and/or hybridization of names in terms of spelling and pronunciation.
汉江地区地名与身份:起源与意义
摘要本文以汉南区的地方认同为中心。在有关地方认同的文献资料的基础上,本研究通过对Hanang地区不同地区收集的110个地名进行分析,描述了地名的起源和社会语言学意义。适当采用雪球抽样法,获得15名举报人进行面对面访谈。我们的分析显示,汉南语中的许多地名主要来自达图加语,还有一些来自斯瓦希里语、尼亚图鲁语、伊拉克语、阿拉格瓦语和马赛语。对地名的定性分析表明,地名具有信息性内容,这些信息性内容来源于地名的景观特征、植物、人物、动物和鸟类的名称、事件、活动和一些物体的行为。有时,对描述性规范进行后期修改。这就是说,一个特定地方的显著地理特征和事件是汉南这个地方的特征。因此,汉地地名是用来描述人们的历史、信仰或标记重要特征的。由于与班图语使用者的接触,汉南国的一些地名有变化的趋势。因此,这导致了一些本土发音被斯瓦希里语的发音所取代,从而导致了名字在拼写和发音方面的丧失和/或混杂。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信