Le geste de s’écrire dans les Notebooks de Samuel Taylor Coleridge

Le geste Pub Date : 2016-12-01 DOI:10.56078/motifs.328
Kimberley Page-Jones
{"title":"Le geste de s’écrire dans les Notebooks de Samuel Taylor Coleridge","authors":"Kimberley Page-Jones","doi":"10.56078/motifs.328","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Les Notebooks ont accompagné Coleridge pendant près de quarante ans. Fidèles compa-gnons du poète, ces petits carnets se devaient de saisir les mouvements de sa pensée afin qu’il puisse en voir l’évolution et en comprendre la formation. À la fois carnets d’écrivain, carnets d’esquisse, recueil de citations, journal intime, carnets de voyage et d’exil, brouillons d’œuvre, laboratoire d’écriture, ces textes ne se laissent finalement saisir par aucun vocable tant l’écriture y est foisonnante et bigarrée. L’appellation notebook , traduite par le terme « carnet » dans la sélection de fragments traduits par Pierre Leyris, est peut-être d’ailleurs la plus juste car elle ne désigne ni un genre, ni une écriture, mais simplement le support d’écriture. Toutefois, libre de toute contrainte, l’écriture des Notebooks offre aux yeux de nombreux critiques les plus beaux éclats de pensée du poète, taillés dans la chair du monde et livrés sur le vif. Cette quasi-concomitance entre la pensée et son écriture permet en effet au lecteur d’être au plus près d’une pensée d’une extrême richesse, complexité et ambivalence.","PeriodicalId":416949,"journal":{"name":"Le geste","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Le geste","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.56078/motifs.328","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Les Notebooks ont accompagné Coleridge pendant près de quarante ans. Fidèles compa-gnons du poète, ces petits carnets se devaient de saisir les mouvements de sa pensée afin qu’il puisse en voir l’évolution et en comprendre la formation. À la fois carnets d’écrivain, carnets d’esquisse, recueil de citations, journal intime, carnets de voyage et d’exil, brouillons d’œuvre, laboratoire d’écriture, ces textes ne se laissent finalement saisir par aucun vocable tant l’écriture y est foisonnante et bigarrée. L’appellation notebook , traduite par le terme « carnet » dans la sélection de fragments traduits par Pierre Leyris, est peut-être d’ailleurs la plus juste car elle ne désigne ni un genre, ni une écriture, mais simplement le support d’écriture. Toutefois, libre de toute contrainte, l’écriture des Notebooks offre aux yeux de nombreux critiques les plus beaux éclats de pensée du poète, taillés dans la chair du monde et livrés sur le vif. Cette quasi-concomitance entre la pensée et son écriture permet en effet au lecteur d’être au plus près d’une pensée d’une extrême richesse, complexité et ambivalence.
塞缪尔·泰勒·柯勒律治的笔记本上写着自己的手势
柯勒律治的笔记本陪伴了柯勒律治近四十年,这些小笔记本是柯勒律治的忠实伴侣,必须捕捉他思想的运动,以便他能看到它的演变,理解它的形成。无论是作家的笔记本、速写本、引文集、日记、旅行和流放的笔记本、工作草稿、写作实验室,这些文本最终都不会被任何词语所抓住,因为它们的写作内容丰富多彩。“笔记本”这个名字,在皮埃尔·莱里斯(Pierre Leyris)翻译的片段选集中被翻译成“笔记本”这个词,也许是最准确的,因为它既不指一种体裁,也不指一种写作方式,而只是指写作媒介。然而,在许多评论家看来,笔记本的写作不受任何限制,提供了诗人思想的最美丽的碎片,雕刻在世界的肉体上,并在生活中传递。这种思想和写作之间的准同时性,使读者能够尽可能地接近一种极其丰富、复杂和矛盾的思想。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信