Abstract A13: Using boot camp translation to design a system-based intervention to improve rates of colon cancer screening using fecal immunochemical testing among Latino patients in community health centers

Jamie H. Thompson, Melinda M. Davis, Leann Michaels, Jennifer S Rivelli, Marta Castro, Anne L. Escaron, Brittany Younger, Melissa Castillo, Sacha Reich, G. Coronado
{"title":"Abstract A13: Using boot camp translation to design a system-based intervention to improve rates of colon cancer screening using fecal immunochemical testing among Latino patients in community health centers","authors":"Jamie H. Thompson, Melinda M. Davis, Leann Michaels, Jennifer S Rivelli, Marta Castro, Anne L. Escaron, Brittany Younger, Melissa Castillo, Sacha Reich, G. Coronado","doi":"10.1158/1538-7755.DISP17-A13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Introduction: Colon cancer is the second-leading cause of cancer death in the United States, and screening rates are disproportionately low among Latinos. In 2015, only 63% of eligible adults, and 50% of Latinos, were up to date with colon cancer screening recommendations. One factor thought to contribute to the low screening rate is that patient-facing health information for Latinos is difficult to understand and patients face challenges in taking appropriate health action. As part of the Participatory Research to Advance Colon Cancer Prevention (PROMPT) study that seeks to raise rates of colon cancer screening in a Latino-serving community health center in California, we used boot camp translation (BCT), a validated community-based participatory strategy, to elicit input from diverse stakeholders and refine the messages and format of colon cancer screening reminders for a clinic-based direct mail fecal immunochemical test (FIT) program. Methods: We adapted BCT to engage Latino patients and clinic staff in this research. Eligible patient participants were Latino, aged 50 to 75 years, able to speak English or Spanish, and willing to participate in a 6-hour in-person meeting and three 30-minute follow-up phone calls. Materials were developed in English and Spanish, and separate sessions were held for English- and Spanish-speaking participants. As part of the in-person sessions, a national bilingual colon cancer expert delivered a presentation on colon health, cancer screening, and messages to improve screening participation, specific to Latino populations. Following the presentation, BCT experts facilitated brainstorming sessions to obtain feedback on the presented information, followed by an interactive small-group session where participants reviewed sample written materials and reminder messages using various modalities (e.g., text, letter, automated and live calls). We asked participants to consider what information about colon cancer screening is important to share with other patients, what the best methods are to share these messages, and the frequency with which these messages should be delivered to patients to encourage FIT completion. Participants then engaged in a hands-on exercise to share input about the timing and frequency of reminder delivery. Results from the exercise were used to define the intervention for the PROMPT pilot. Results: A total of 25 adults participated in an in-person session (12 in the English-language session; 13 in the Spanish-language session). Participants were mostly clinic patients (84%) and the majority were female (80%). Among the patient participants, 57% were enrolled in Medicaid, and 67% reported an annual household income of less than $20,000. Key themes from the sessions included increasing awareness about colon cancer and screening options, stressing the urgency of screening, and using personalized messages such as “I” statements in letters or human voices on automated phone call reminders. Both sessions noted the importance of receiving an alert (automated or live) before the FIT kit is mailed, and of receiving a reminder within 2 weeks of FIT kit mailing. Conclusions: Our BCT process allowed English- and Spanish-speaking Latino patients to directly inform which approaches get tested in the pilot study by refining message content and selecting their modality and timing to encourage patients who are mailed a FIT to complete it and mail it back. Using BCT, we successfully incorporated participant feedback to design culturally relevant health messages to promote FIT testing among patients served by community clinics. Citation Format: Jamie Thompson, Melinda Davis, LeAnn Michaels, Jennifer Rivelli, Marta Castro, Anne Escaron, Brittany Younger, Melissa Castillo, Sacha Reich, Gloria Coronado. Using boot camp translation to design a system-based intervention to improve rates of colon cancer screening using fecal immunochemical testing among Latino patients in community health centers [abstract]. In: Proceedings of the Tenth AACR Conference on the Science of Cancer Health Disparities in Racial/Ethnic Minorities and the Medically Underserved; 2017 Sep 25-28; Atlanta, GA. Philadelphia (PA): AACR; Cancer Epidemiol Biomarkers Prev 2018;27(7 Suppl):Abstract nr A13.","PeriodicalId":254061,"journal":{"name":"Behavioral and Social Science","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Behavioral and Social Science","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1158/1538-7755.DISP17-A13","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Introduction: Colon cancer is the second-leading cause of cancer death in the United States, and screening rates are disproportionately low among Latinos. In 2015, only 63% of eligible adults, and 50% of Latinos, were up to date with colon cancer screening recommendations. One factor thought to contribute to the low screening rate is that patient-facing health information for Latinos is difficult to understand and patients face challenges in taking appropriate health action. As part of the Participatory Research to Advance Colon Cancer Prevention (PROMPT) study that seeks to raise rates of colon cancer screening in a Latino-serving community health center in California, we used boot camp translation (BCT), a validated community-based participatory strategy, to elicit input from diverse stakeholders and refine the messages and format of colon cancer screening reminders for a clinic-based direct mail fecal immunochemical test (FIT) program. Methods: We adapted BCT to engage Latino patients and clinic staff in this research. Eligible patient participants were Latino, aged 50 to 75 years, able to speak English or Spanish, and willing to participate in a 6-hour in-person meeting and three 30-minute follow-up phone calls. Materials were developed in English and Spanish, and separate sessions were held for English- and Spanish-speaking participants. As part of the in-person sessions, a national bilingual colon cancer expert delivered a presentation on colon health, cancer screening, and messages to improve screening participation, specific to Latino populations. Following the presentation, BCT experts facilitated brainstorming sessions to obtain feedback on the presented information, followed by an interactive small-group session where participants reviewed sample written materials and reminder messages using various modalities (e.g., text, letter, automated and live calls). We asked participants to consider what information about colon cancer screening is important to share with other patients, what the best methods are to share these messages, and the frequency with which these messages should be delivered to patients to encourage FIT completion. Participants then engaged in a hands-on exercise to share input about the timing and frequency of reminder delivery. Results from the exercise were used to define the intervention for the PROMPT pilot. Results: A total of 25 adults participated in an in-person session (12 in the English-language session; 13 in the Spanish-language session). Participants were mostly clinic patients (84%) and the majority were female (80%). Among the patient participants, 57% were enrolled in Medicaid, and 67% reported an annual household income of less than $20,000. Key themes from the sessions included increasing awareness about colon cancer and screening options, stressing the urgency of screening, and using personalized messages such as “I” statements in letters or human voices on automated phone call reminders. Both sessions noted the importance of receiving an alert (automated or live) before the FIT kit is mailed, and of receiving a reminder within 2 weeks of FIT kit mailing. Conclusions: Our BCT process allowed English- and Spanish-speaking Latino patients to directly inform which approaches get tested in the pilot study by refining message content and selecting their modality and timing to encourage patients who are mailed a FIT to complete it and mail it back. Using BCT, we successfully incorporated participant feedback to design culturally relevant health messages to promote FIT testing among patients served by community clinics. Citation Format: Jamie Thompson, Melinda Davis, LeAnn Michaels, Jennifer Rivelli, Marta Castro, Anne Escaron, Brittany Younger, Melissa Castillo, Sacha Reich, Gloria Coronado. Using boot camp translation to design a system-based intervention to improve rates of colon cancer screening using fecal immunochemical testing among Latino patients in community health centers [abstract]. In: Proceedings of the Tenth AACR Conference on the Science of Cancer Health Disparities in Racial/Ethnic Minorities and the Medically Underserved; 2017 Sep 25-28; Atlanta, GA. Philadelphia (PA): AACR; Cancer Epidemiol Biomarkers Prev 2018;27(7 Suppl):Abstract nr A13.
摘要A13:利用训练营翻译设计一种基于系统的干预措施,提高社区卫生中心拉丁裔患者粪便免疫化学检测结肠癌筛查率
简介:结肠癌是美国癌症死亡的第二大原因,拉丁美洲人的筛查率低得不成比例。2015年,只有63%的符合条件的成年人和50%的拉丁裔人按照结肠癌筛查建议进行了更新。据认为,导致筛查率低的一个因素是,拉美裔患者面对的健康信息难以理解,患者在采取适当的健康行动方面面临挑战。作为促进结肠癌预防的参与性研究(PROMPT)研究的一部分,该研究旨在提高加利福尼亚拉丁裔社区卫生中心的结肠癌筛查率,我们使用了训练营翻译(BCT),这是一种有效的社区参与性策略,以征求不同利益相关者的意见,并为基于诊所的直邮粪便免疫化学测试(FIT)项目改进结肠癌筛查提醒的信息和格式。方法:我们将BCT应用于拉丁裔患者和临床工作人员。符合条件的患者参与者为拉丁裔,年龄在50至75岁之间,会说英语或西班牙语,愿意参加6小时的面对面会议和3次30分钟的随访电话。以英文和西班牙文编写了材料,并为英语和西班牙文与会者分别举行了会议。作为面对面会议的一部分,一位国家双语结肠癌专家发表了关于结肠健康、癌症筛查和提高筛查参与的信息的演讲,特别是针对拉丁裔人群。演讲结束后,BCT专家主持了头脑风暴会议,以获取对所展示信息的反馈,随后是一个互动小组会议,参与者使用各种方式(如文本、信件、自动电话和现场电话)审查书面材料样本和提醒信息。我们要求参与者考虑与其他患者分享哪些关于结肠癌筛查的信息是重要的,分享这些信息的最佳方法是什么,以及这些信息应该传递给患者以鼓励FIT完成的频率。然后,参与者参与了一个动手练习,分享关于提醒发送的时间和频率的输入。演习的结果被用来定义PROMPT试点的干预措施。结果:共有25名成年人参加了面对面的课程(12名参加了英语课程;西班牙语会议13次)。参与者以临床病人为主(84%),女性居多(80%)。在患者参与者中,57%的人参加了医疗补助计划,67%的人家庭年收入低于2万美元。会议的主要主题包括提高人们对结肠癌和筛查方案的认识,强调筛查的紧迫性,以及在自动电话提醒中使用个性化信息,如以字母表示“我”或人声。两次会议都指出了在FIT套件邮寄前收到警报(自动或实时)以及在FIT套件邮寄后两周内收到提醒的重要性。结论:我们的BCT流程允许英语和西班牙语拉丁裔患者通过精炼信息内容、选择方式和时间,直接告知哪些方法在试点研究中得到测试,以鼓励邮寄FIT的患者完成并邮寄回来。使用BCT,我们成功地将参与者反馈纳入设计与文化相关的健康信息,以促进社区诊所服务的患者进行FIT测试。引文格式:Jamie Thompson, Melinda Davis, LeAnn Michaels, Jennifer Rivelli, Marta Castro, Anne Escaron, Brittany Younger, Melissa Castillo, Sacha Reich, Gloria Coronado。利用训练营翻译设计一种基于系统的干预措施,提高社区卫生中心拉丁裔患者粪便免疫化学检测结肠癌筛查率[摘要]。见:第十届AACR会议论文集:种族/少数民族和医疗服务不足人群的癌症健康差异科学;2017年9月25-28日;亚特兰大,乔治亚州。费城(PA): AACR;癌症流行病学杂志,2018;27(7增刊):摘要nr A13。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信