ENGLISH ANATOMICAL TERMS BY ORIGIN IN THE TEXTBOOK HUMAN ANATOMY(I-II)

Nijolė Litevkienė, Jelena Korosteliova
{"title":"ENGLISH ANATOMICAL TERMS BY ORIGIN IN THE TEXTBOOK HUMAN ANATOMY(I-II)","authors":"Nijolė Litevkienė, Jelena Korosteliova","doi":"10.56131/pstp.2023.27.1.121","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research is aimed to identify the particularities of English anatomical terms, based on comparative description of structural forms and in terms of origin. One-word and compound English and Latin anatomical terms are compared. This research was based on the use of anatomical terms in the textbook “Human Anatomy”, published by M. Prives, V. Bushkovich, N. Lisenkov, who offer a progressive view towards? descriptive, evolutionary, functional, and practical anatomy. Medical terms in the textbook can be basically divided into one-word and multi-word terms. One-word terms can be simple words, derived words, compounds, or a combination of derived and compound words. Compound anatomical terms can consist of two-six words. More than a half of the one-word English anatomical terms are formed on the basis of the English lexis. Most English compound anatomical terms are formed using the terms of Latin or Greek languages. Keywords: one-word anatomical terms, compound anatomical terms, borrowed terms, terms formed on the basis of the lexis of one’s own language","PeriodicalId":444383,"journal":{"name":"PROFESSIONAL STUDIES: THEORY AND PRACTICE","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PROFESSIONAL STUDIES: THEORY AND PRACTICE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.56131/pstp.2023.27.1.121","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This research is aimed to identify the particularities of English anatomical terms, based on comparative description of structural forms and in terms of origin. One-word and compound English and Latin anatomical terms are compared. This research was based on the use of anatomical terms in the textbook “Human Anatomy”, published by M. Prives, V. Bushkovich, N. Lisenkov, who offer a progressive view towards? descriptive, evolutionary, functional, and practical anatomy. Medical terms in the textbook can be basically divided into one-word and multi-word terms. One-word terms can be simple words, derived words, compounds, or a combination of derived and compound words. Compound anatomical terms can consist of two-six words. More than a half of the one-word English anatomical terms are formed on the basis of the English lexis. Most English compound anatomical terms are formed using the terms of Latin or Greek languages. Keywords: one-word anatomical terms, compound anatomical terms, borrowed terms, terms formed on the basis of the lexis of one’s own language
人体解剖学教科书中按来源分类的英语解剖学术语(i-ii)
本研究旨在根据结构形式的比较描述和起源方面来确定英语解剖学术语的特殊性。比较了英语和拉丁语的单字和复合词解剖术语。这项研究基于教科书《人体解剖学》中解剖学术语的使用,该教科书由M. Prives, V. Bushkovich, N. Lisenkov出版,他们对?描述解剖学、进化解剖学、功能解剖学和实用解剖学。教材中的医学术语基本可以分为单字术语和多字术语。单字术语可以是简单词、派生词、复合词或派生词和复合词的组合。复合解剖学术语可以由2 - 6个词组成。英语单字解剖术语中有一半以上是在英语词汇基础上形成的。大多数英语复合解剖学术语都是用拉丁语或希腊语的术语形成的。关键词:单字解剖术语,复合式解剖术语,外来词,在母语词汇基础上形成的术语
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信