Rana Kandeel, Virginie Marcy, Alliance Française de Minneapolis-Saint Paul
{"title":"La correction phonétique de la prononciation du français dans un contexte universitaire Jordanien","authors":"Rana Kandeel, Virginie Marcy, Alliance Française de Minneapolis-Saint Paul","doi":"10.7764/onomazein.45.03","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolCet article a pour objectif de presenter les approches adoptees dans l’enseignement de la prononciation en francais langue etrangere (FLE). L’identification des difficultes de prononciation, le travail sur sa correction dans les phases de remediation et de post-remediation constituent les etapes essentielles de la methodologie de l’enseignement. Pour mettre en œuvre cette methodologie, nous avons procede a analyse contrastive des systemes vocaliques et consonantiques de la langue cible (le francais) et de la langue maternelle (l’arabe standard), ainsi qu’a la mise en place d’exercices et d’activites ciblees et des tests d’evaluation a la fin du parcours d’apprentissage. L’etude que nous presentons se concentre sur la consonne occlusive sourde /p/ et sur les voyelles nasales /ӑ/, /ɛ/, / ɔ /, que les etudiants jordaniens ont tendance a confondre. Les resultats de cette experimentation montrent que l’amelioration de la prononciation est possible. Il faut donc que les enseignants fassent de la correction phonetique en classe avec les apprenants, surtout debutants, apres avoir releve soigneusement leurs besoins dans ce domaine. EnglishThis article aims to present the approaches adopted in teaching pronunciation in French as a foreign language (FFL). The identification of difficulties of the pronunciation, the work on its correction in the phases of remediation and post-remediation are the essential steps of teaching methodology. To implement this methodology, we performed a contrastive analysis of the vocal and consonant systems of the target language (French) and the mother tongue (standard Arabic), as well as the implementation of exercises, activities, and assessment tests at the end of the learning. The present study focuses on the deaf /p/ occlusive consonant and the nasal vowels /ӑ/, /ɛ/, /ɔ /, which Jordanian students tend to confuse. The results of this experiment show that improvement of pronunciation is possible. Teachers must therefore make phonetic correction in class, with learners, mostly beginners, after carefully recording their needs in this area.","PeriodicalId":387207,"journal":{"name":"Onomázein Revista de lingüística filología y traducción","volume":"67 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Onomázein Revista de lingüística filología y traducción","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7764/onomazein.45.03","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
espanolCet article a pour objectif de presenter les approches adoptees dans l’enseignement de la prononciation en francais langue etrangere (FLE). L’identification des difficultes de prononciation, le travail sur sa correction dans les phases de remediation et de post-remediation constituent les etapes essentielles de la methodologie de l’enseignement. Pour mettre en œuvre cette methodologie, nous avons procede a analyse contrastive des systemes vocaliques et consonantiques de la langue cible (le francais) et de la langue maternelle (l’arabe standard), ainsi qu’a la mise en place d’exercices et d’activites ciblees et des tests d’evaluation a la fin du parcours d’apprentissage. L’etude que nous presentons se concentre sur la consonne occlusive sourde /p/ et sur les voyelles nasales /ӑ/, /ɛ/, / ɔ /, que les etudiants jordaniens ont tendance a confondre. Les resultats de cette experimentation montrent que l’amelioration de la prononciation est possible. Il faut donc que les enseignants fassent de la correction phonetique en classe avec les apprenants, surtout debutants, apres avoir releve soigneusement leurs besoins dans ce domaine. EnglishThis article aims to present the approaches adopted in teaching pronunciation in French as a foreign language (FFL). The identification of difficulties of the pronunciation, the work on its correction in the phases of remediation and post-remediation are the essential steps of teaching methodology. To implement this methodology, we performed a contrastive analysis of the vocal and consonant systems of the target language (French) and the mother tongue (standard Arabic), as well as the implementation of exercises, activities, and assessment tests at the end of the learning. The present study focuses on the deaf /p/ occlusive consonant and the nasal vowels /ӑ/, /ɛ/, /ɔ /, which Jordanian students tend to confuse. The results of this experiment show that improvement of pronunciation is possible. Teachers must therefore make phonetic correction in class, with learners, mostly beginners, after carefully recording their needs in this area.
本文旨在介绍法语作为外语(FLE)发音教学中所采用的方法。识别发音困难,在补救和补救后阶段进行纠正,是教学方法的基本步骤。为实施该方法的对比中,我们分析了工艺vocaliques和识别系统目标语言(法语)标准和母语(阿拉伯语),这样的话,实施演习和活动ciblees评审和测试的学习生涯结束了。比英孚研究聚焦于通常治疗失聪/ p和鼻元音ӑ/ɛ/、/ɔ/约旦,留学生们往往混淆了。实验结果表明,发音的改善是可能的。因此,教师必须在仔细评估学生在这方面的需求后,在课堂上与学生,特别是刚开始的学生进行语音纠正。本文旨在介绍法语作为外语(FFL)发音教学所采用的方法。圣母pronunciation尴尬的鉴定》、The work on its in The相位校正of检索post-remediation are essential进行曲》的教学方法。为了实施这一方法,我们对目标语言(法语)和母语(标准阿拉伯语)的元音和辅音系统进行了对比分析,并在学习结束时实施了练习、活动和评估测试。礼物study的聋哑人进行脱盐on The p /治疗鼻腔consonant and The vowelsӑ/、/ɛ/、/ɔ/ which约旦学生往往to混乱。The results of this show that is improvement of pronunciation实验可能。因此,教师在仔细记录他们在这方面的需要后,必须在课堂上与主要是初学者的学习者进行语音校正。