Socioliguistik Study On The Social and Non-Kinship Terms Of Address In The Minangkabau Community At The Bromo Area Of Medan Area Subdistrict

Salliyanti Salliyanti, H. Susilo, Amhar Kudadiri
{"title":"Socioliguistik Study On The Social and Non-Kinship Terms Of Address In The Minangkabau Community At The Bromo Area Of Medan Area Subdistrict","authors":"Salliyanti Salliyanti, H. Susilo, Amhar Kudadiri","doi":"10.4108/EAI.25-11-2020.2306722","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The objective of the study was to dig-up and introduce a local language as a part of the national culture to young generation by describing the forms social and non-genetic relationship terms of address used by the Minangkabau community at the Bromo area. The sociolinguistic study, referring to the opinions of Abdul Chaer and Kridalaksana, was used to analyze the terms of address. The data were gathered by conducting listening method by listening to informants’ conversations on the forms of the terms of address used by the Minangkbau community and recording them. In the ‘involving in a conversation’ method, the researchers got involved directly in their conversations. The gthered data were analyzed by using equivalence method which determinats were excluded from the language being analyzed. In this case, the researvhers used referential equivalence method. The result of the analysis showed that the forms of social terms of address were Kami (we), Kamu/Waang (you), Ambo/Aden/Awak (I), and Proper names. Meanwhile, the forms of nongenetic relationship term of address were Buya (“Ustad”) (male Moslem religious teacher), Datuak (adat leader), Wali Korong (village head), Upiak (addressing a girl), Buyuang (addressing a boy), Uda sayang (my dear, esp. for a man who is loved), Adiak sayang (my dear, esp. for a woman who is loved), Ateng (addressing someone who is short), Ganduik (addressing someone who is obese), Kamek (addressing a woman who is graceful, Kaciak (addressing someone who is small), Tele (addressing someone who is queer or mentally retarded), Ancak (addressing someone who is charming), and Paceke (addressing someone who is stingy).","PeriodicalId":190968,"journal":{"name":"Proceedings of the First International Seminar Social Science, Humanities and Education, ISSHE 2020, 25 November 2020, Kendari, Southeast Sulawesi, Indonesia","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the First International Seminar Social Science, Humanities and Education, ISSHE 2020, 25 November 2020, Kendari, Southeast Sulawesi, Indonesia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4108/EAI.25-11-2020.2306722","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The objective of the study was to dig-up and introduce a local language as a part of the national culture to young generation by describing the forms social and non-genetic relationship terms of address used by the Minangkabau community at the Bromo area. The sociolinguistic study, referring to the opinions of Abdul Chaer and Kridalaksana, was used to analyze the terms of address. The data were gathered by conducting listening method by listening to informants’ conversations on the forms of the terms of address used by the Minangkbau community and recording them. In the ‘involving in a conversation’ method, the researchers got involved directly in their conversations. The gthered data were analyzed by using equivalence method which determinats were excluded from the language being analyzed. In this case, the researvhers used referential equivalence method. The result of the analysis showed that the forms of social terms of address were Kami (we), Kamu/Waang (you), Ambo/Aden/Awak (I), and Proper names. Meanwhile, the forms of nongenetic relationship term of address were Buya (“Ustad”) (male Moslem religious teacher), Datuak (adat leader), Wali Korong (village head), Upiak (addressing a girl), Buyuang (addressing a boy), Uda sayang (my dear, esp. for a man who is loved), Adiak sayang (my dear, esp. for a woman who is loved), Ateng (addressing someone who is short), Ganduik (addressing someone who is obese), Kamek (addressing a woman who is graceful, Kaciak (addressing someone who is small), Tele (addressing someone who is queer or mentally retarded), Ancak (addressing someone who is charming), and Paceke (addressing someone who is stingy).
棉兰地区街道布罗莫地区米南卡保社区社会称谓和非亲属称谓的社会学家研究
这项研究的目的是通过描述布罗莫地区米南卡保社区使用的社会关系和非遗传关系的形式,挖掘并向年轻一代介绍一种作为民族文化一部分的当地语言。社会语言学的研究参考了Abdul Chaer和Kridalaksana的观点,对称呼用语进行了分析。收集数据的方法是采用倾听法,即听取举报人关于米南克包族使用的称呼形式的谈话并记录下来。在“参与对话”方法中,研究人员直接参与到他们的对话中。采用等效法对收集到的数据进行分析,排除被分析语言中的决定因素。在这种情况下,研究人员使用了参考等效法。分析结果表明,社会称谓的形式为Kami(我们)、Kamu/Waang(你)、Ambo/Aden/Awak(我)和专有名词。与此同时,非遗传关系称呼的形式有Buya(“乌斯达德”)(男性穆斯林宗教教师)、Datuak (adat领袖)、Wali Korong(村长)、Upiak(称呼女孩)、Buyuang(称呼男孩)、Uda sayang(亲爱的,尤其是被爱的男人)、Adiak sayang(亲爱的,尤其是被爱的女人)、Ateng(称呼矮个子)、Ganduik(肥胖的人)、Kamek(称呼优雅的女人)、Kaciak(称呼身材矮小的人)、Kaciak(称呼身材矮小的人)、Kaciak(称呼身材矮小的人)。Tele(称呼古怪或智障的人),Ancak(称呼有魅力的人)和Paceke(称呼小气的人)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信