Hava Nagila

T. Petkova, Daniel Galily
{"title":"Hava Nagila","authors":"T. Petkova, Daniel Galily","doi":"10.32591/coas.e-conf.06.06073p","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article is about the story of a favorite Jewish song of many people around the world. Hava Nagila is one of the first modern Israeli folk songs in the Hebrew language. It went on to become a staple of band performers at Jewish weddings and bar/bat (b'nei) mitzvah celebrations. The melody is based on a Hassidic Nigun. According to sources, the melody is taken from a Ukrainian folk song from Bukovina. The text was probably the work of musicologist Abraham Zvi Idelsohn, written in 1918. The text was composed in 1918, to celebrate the Balfour Declaration and the British victory over the Turks in 1917. During World War I, Idelsohn served in the Turkish Army as a bandmaster in Gaza, returning to his research in Jerusalem at the end of the war in 1919. In 1922, he published the Hebrew song book, “Sefer Hashirim”, which includes the first publication of his arrangement of the song Hava Nagila.","PeriodicalId":426171,"journal":{"name":"6th International e-Conference on Studies in Humanities and Social Sciences: Conference Proceedings","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"6th International e-Conference on Studies in Humanities and Social Sciences: Conference Proceedings","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32591/coas.e-conf.06.06073p","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article is about the story of a favorite Jewish song of many people around the world. Hava Nagila is one of the first modern Israeli folk songs in the Hebrew language. It went on to become a staple of band performers at Jewish weddings and bar/bat (b'nei) mitzvah celebrations. The melody is based on a Hassidic Nigun. According to sources, the melody is taken from a Ukrainian folk song from Bukovina. The text was probably the work of musicologist Abraham Zvi Idelsohn, written in 1918. The text was composed in 1918, to celebrate the Balfour Declaration and the British victory over the Turks in 1917. During World War I, Idelsohn served in the Turkish Army as a bandmaster in Gaza, returning to his research in Jerusalem at the end of the war in 1919. In 1922, he published the Hebrew song book, “Sefer Hashirim”, which includes the first publication of his arrangement of the song Hava Nagila.
这篇文章是关于世界上许多人最喜欢的一首犹太歌曲的故事。《Hava Nagila》是最早用希伯来语创作的现代以色列民歌之一。这首歌后来成为了犹太人婚礼和犹太成年礼庆典上乐队表演的主要曲目。旋律是基于哈西德尼贡。据消息来源称,旋律取自布科维纳的一首乌克兰民歌。这篇文章可能是音乐学家亚伯拉罕·兹维·伊德尔森(Abraham Zvi Idelsohn)于1918年写的。该文本创作于1918年,以庆祝《贝尔福宣言》和1917年英国对土耳其的胜利。第一次世界大战期间,艾德尔森在加沙担任土耳其军队的乐队指挥,1919年战争结束时回到耶路撒冷进行研究。1922年,他出版了希伯来歌曲集《Sefer Hashirim》,其中包括他编曲的歌曲《Hava Nagila》的首次出版。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信