BILINGUALISM IN KURDISH AND TURKISH AND ITS THE SEMANTICAL REFLECTION IN TURKISH

Resul Geyi̇k
{"title":"BILINGUALISM IN KURDISH AND TURKISH AND ITS THE SEMANTICAL REFLECTION IN TURKISH","authors":"Resul Geyi̇k","doi":"10.21600/ijoks.1344762","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"To determine the understanding of bilingual people and to see its influence in different conversation and in different situations semantically has attracted the attention of people. To be able to see someone not having education in his/her mother tongue and how it is expressed in other languages. The interrelation of the languages with and on each other might make these periods’ normal but sometimes unexpected reactions such as funny, vague or meaningless ones. \nTo be able to observe the understanding and explaining how people process the ideas and thoughts from one language into another is of great significance. To observe and classify them will lead to bring out thought patterns between two languages and will shape how they transfer or translate on a regular basis and/or cognitively non-cognitively. There are very few researches, study, analysis or work based on this work. To carry out and make such research will bring about new ones as well. All studies based on bilingualism will also bring out subtle and new perspectives related to the area and environment that triggers the conditions. There might be and have been many studies all over the world. Even the learning period of someone might be a new bilingual situation. However, when it comes to bilingualist based studies based on Kurdish and other languages, the number of them is in actuality very rare. For this reason, when compared with other works whether academic or not, this research based on the perception of the Kurds in understanding, explaining and expressing is of great significance. \nThe limitation of the study encompasses the people speaking Kurdish and Turkish together but who are not aware of the influence of the languages on each other. The sentences were chosen from daily communication and dialogues. Some of them are common and some of them are rare. These were the sentences that have been encountered from the usage in dialogues not from a written text which are common.","PeriodicalId":198807,"journal":{"name":"International Journal of Kurdish Studies","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Kurdish Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21600/ijoks.1344762","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

To determine the understanding of bilingual people and to see its influence in different conversation and in different situations semantically has attracted the attention of people. To be able to see someone not having education in his/her mother tongue and how it is expressed in other languages. The interrelation of the languages with and on each other might make these periods’ normal but sometimes unexpected reactions such as funny, vague or meaningless ones. To be able to observe the understanding and explaining how people process the ideas and thoughts from one language into another is of great significance. To observe and classify them will lead to bring out thought patterns between two languages and will shape how they transfer or translate on a regular basis and/or cognitively non-cognitively. There are very few researches, study, analysis or work based on this work. To carry out and make such research will bring about new ones as well. All studies based on bilingualism will also bring out subtle and new perspectives related to the area and environment that triggers the conditions. There might be and have been many studies all over the world. Even the learning period of someone might be a new bilingual situation. However, when it comes to bilingualist based studies based on Kurdish and other languages, the number of them is in actuality very rare. For this reason, when compared with other works whether academic or not, this research based on the perception of the Kurds in understanding, explaining and expressing is of great significance. The limitation of the study encompasses the people speaking Kurdish and Turkish together but who are not aware of the influence of the languages on each other. The sentences were chosen from daily communication and dialogues. Some of them are common and some of them are rare. These were the sentences that have been encountered from the usage in dialogues not from a written text which are common.
库尔德语和土耳其语的双语现象及其在土耳其语中的语义反映
确定双语者的理解水平,并观察其在不同会话和不同情景下的语义影响,已经引起了人们的关注。能够看到没有接受过母语教育的人,以及如何用其他语言表达母语教育。语言之间的相互关系可能会使这些时期成为正常的,但有时会产生意想不到的反应,如有趣、模糊或无意义的反应。能够观察理解和解释人们如何将一种语言的思想和想法加工成另一种语言是非常重要的。对它们进行观察和分类,将引出两种语言之间的思维模式,并将塑造它们如何在常规基础上和/或认知上和非认知上进行转移或翻译。基于这一工作的研究、研究、分析或工作很少。开展和进行这样的研究也会带来新的问题。所有基于双语的研究也将带来与触发条件的区域和环境相关的微妙和新的视角。世界各地可能已经有很多研究。甚至有些人的学习时期也可能是一个新的双语环境。然而,当涉及到基于库尔德语和其他语言的双语研究时,他们的数量实际上非常少。因此,与其他学术或非学术的作品相比,本研究基于对库尔德人的感知来理解、解释和表达具有重要意义。这项研究的局限性包括同时说库尔德语和土耳其语的人,但他们没有意识到这两种语言对彼此的影响。这些句子选自日常交流和对话。有些是常见的,有些是罕见的。这些是在对话中遇到的句子,而不是常见的书面文本。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信