{"title":"Moses, time, and crisis translation","authors":"F. Federici, K. A. Sharou","doi":"10.1075/TIS.00026.FED","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Training translators to react to sudden emergencies is a challenge. This article presents the results of a training experiment\n testing the speed of acquisition of the skills necessary to operate the open-source Moses statistical machine translation (SMT)\n system. A task-based approach was used with trainee translators who had no experience working with MT technology. The experiment\n is a feasibility study to ascertain whether training on Moses SMT could be considered for long-lasting crisis scenarios. The\n article reports its findings in four sections. The first section discusses the research context in which ‘crisis translation’ is\n defined; the second section illustrates the rationale of the experiment; the third section looks at the results of the training\n experiment; and the fourth at the trainees’ perceptions of their learning processes. The conclusion reflects on the viability of\n using Moses and on the next phases needed to refine the findings of this first experiment.","PeriodicalId":191178,"journal":{"name":"Community Interpreting, Translation, and Technology","volume":"277 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Community Interpreting, Translation, and Technology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/TIS.00026.FED","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Abstract
Training translators to react to sudden emergencies is a challenge. This article presents the results of a training experiment
testing the speed of acquisition of the skills necessary to operate the open-source Moses statistical machine translation (SMT)
system. A task-based approach was used with trainee translators who had no experience working with MT technology. The experiment
is a feasibility study to ascertain whether training on Moses SMT could be considered for long-lasting crisis scenarios. The
article reports its findings in four sections. The first section discusses the research context in which ‘crisis translation’ is
defined; the second section illustrates the rationale of the experiment; the third section looks at the results of the training
experiment; and the fourth at the trainees’ perceptions of their learning processes. The conclusion reflects on the viability of
using Moses and on the next phases needed to refine the findings of this first experiment.