THE CHANGING STATUS OF THE NIGERIAN NATIVE SPEAKER: IMPLICATIONS AND RECOMMENDATIONS

O. Tom-lawyer, Michael Thomas
{"title":"THE CHANGING STATUS OF THE NIGERIAN NATIVE SPEAKER: IMPLICATIONS AND RECOMMENDATIONS","authors":"O. Tom-lawyer, Michael Thomas","doi":"10.46827/ejals.v5i1.342","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Globalisation has taken its toll on different aspects of human life, having both positive and negative effects on the languages spoken around the world in particular. As a consequence, the concept of the native speaker is becoming increasingly blurred and is in danger of becoming lost. Researchers in different disciplines have highlighted the inimical import of the term (Cheng, Burgess, Vernooij, Solis-Barroso, McDermott & Naboodiripad, 2021). However, it is necessary to preserve the term in order to maintain the native speaker’s identity (Kim, 2022) and authenticity. Every Nigerian has an ethnic language by virtue of the fact that their parents are Nigerians which makes him/her the possessor of an L1 or first language. But, does the possession of a mother tongue qualify a person to be a native speaker in Nigeria in the traditional sense of the term? Some other children have acquired Nigerian English as their first language and cannot communicate in any other language except Nigerian English. As a consequence, could they also be termed ‘native speakers of English?’ Similarly, would children who have acquired Nigerian Pidgin (Niger Delta region) as their first language also be referred to as native speakers of Pidgin? There are also deaf people in Nigeria and similar questions emerge about how best to describe their native language. It is against this background that this paper undertakes a critical literature review to examine the changing status of the Nigerian ‘native speaker’ and the nuances associated with it, many of which are often ignored or concealed in the attempt to understand it as a homogenous term. Arising from the literature review, the paper argues that in future, Nigerian indigenous languages may become extinct and that to guard against this outcome, there is a need to preserve native languages in the country, hence the status of its speakers. The study concludes that the use of the term ‘native speaker’ is losing its currency and recommends the preservation of the concept as it symbolises the language rights of the minority and a model source of data for the language (Skutnabb-Kangas and Phillipson, 1989; cited in De Gruyter, 2012).  Article visualizations:","PeriodicalId":321145,"journal":{"name":"European Journal of Applied Linguistics Studies","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Journal of Applied Linguistics Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46827/ejals.v5i1.342","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Globalisation has taken its toll on different aspects of human life, having both positive and negative effects on the languages spoken around the world in particular. As a consequence, the concept of the native speaker is becoming increasingly blurred and is in danger of becoming lost. Researchers in different disciplines have highlighted the inimical import of the term (Cheng, Burgess, Vernooij, Solis-Barroso, McDermott & Naboodiripad, 2021). However, it is necessary to preserve the term in order to maintain the native speaker’s identity (Kim, 2022) and authenticity. Every Nigerian has an ethnic language by virtue of the fact that their parents are Nigerians which makes him/her the possessor of an L1 or first language. But, does the possession of a mother tongue qualify a person to be a native speaker in Nigeria in the traditional sense of the term? Some other children have acquired Nigerian English as their first language and cannot communicate in any other language except Nigerian English. As a consequence, could they also be termed ‘native speakers of English?’ Similarly, would children who have acquired Nigerian Pidgin (Niger Delta region) as their first language also be referred to as native speakers of Pidgin? There are also deaf people in Nigeria and similar questions emerge about how best to describe their native language. It is against this background that this paper undertakes a critical literature review to examine the changing status of the Nigerian ‘native speaker’ and the nuances associated with it, many of which are often ignored or concealed in the attempt to understand it as a homogenous term. Arising from the literature review, the paper argues that in future, Nigerian indigenous languages may become extinct and that to guard against this outcome, there is a need to preserve native languages in the country, hence the status of its speakers. The study concludes that the use of the term ‘native speaker’ is losing its currency and recommends the preservation of the concept as it symbolises the language rights of the minority and a model source of data for the language (Skutnabb-Kangas and Phillipson, 1989; cited in De Gruyter, 2012).  Article visualizations:
尼日利亚语母语者地位的变化:启示与建议
全球化对人类生活的各个方面都造成了影响,尤其是对世界各地的语言产生了积极和消极的影响。因此,以英语为母语的人的概念变得越来越模糊,甚至有消失的危险。不同学科的研究人员都强调了该术语的不利意义(Cheng, Burgess, Vernooij, Solis-Barroso, McDermott & Naboodiripad, 2021)。然而,为了保持母语者的身份(Kim, 2022)和真实性,保留这个术语是必要的。每个尼日利亚人都有自己的民族语言,因为他们的父母是尼日利亚人,这使得他/她拥有第一语言或第一语言。但是,在传统意义上,拥有母语的人就有资格成为尼日利亚的母语人士吗?还有一些孩子已经把尼日利亚英语作为他们的第一语言,除了尼日利亚英语,他们不能用任何其他语言交流。因此,他们也可以被称为“英语母语者”吗?同样,将尼日利亚皮钦语(尼日尔三角洲地区)作为第一语言的孩子也被称为以皮钦语为母语的人吗?尼日利亚也有聋哑人,如何最好地描述他们的母语也出现了类似的问题。正是在这种背景下,本文进行了一项重要的文献综述,以研究尼日利亚“母语人士”的不断变化的地位以及与之相关的细微差别,其中许多细微差别经常被忽视或隐藏,试图将其理解为一个同质术语。根据文献综述,本文认为在未来,尼日利亚的土著语言可能会灭绝,为了防止这种结果,有必要保护该国的土著语言,从而保护其使用者的地位。该研究得出的结论是,“母语人士”一词的使用正在失去其使用价值,并建议保留这一概念,因为它象征着少数民族的语言权利和语言数据的模型来源(Skutnabb-Kangas and Phillipson, 1989;引用于De Gruyter, 2012)。可视化条
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信