Physical Qualities in Goidelic: A Corpus Study of Polysemy and Collocability

Oksana Dereza
{"title":"Physical Qualities in Goidelic: A Corpus Study of Polysemy and Collocability","authors":"Oksana Dereza","doi":"10.54586/dseo7837","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This is a small case study of Goidelic adjectives denoting the physical qualities of heaviness and lightness, namely trom and éadrom in Irish and trom and aotrom (eutrom) in Scottish Gaelic. Both go back to Old Irish. I will refer to them by their Old Irish forms tromm and étromm in generalisations. Étromm is derived from tromm with a negative prefix é, suggesting a high level of structural symmetry. However, this proves not to be the case, and étromm appears to be a lot more than just “not tromm” even at the earliest stage. Moreover, distribution of both trom and étromm differs substiantially in Modern Irish and Scottish Gaelic although these languages are closely related. What makes this kind of adjective especially interesting is A. Wierzbicka and C. Goddard’s assumption that “physical quality concepts refer to embodied human experiences and embodied human sensations” (Goddard & Wierzbicka 2007: 765). In other words, we call something ‘heavy’ not because it has some specific weight, but rather because we feel this weight. The analysed Goidelic data fully support this statement.","PeriodicalId":370965,"journal":{"name":"Studia Celto-Slavica","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Celto-Slavica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54586/dseo7837","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This is a small case study of Goidelic adjectives denoting the physical qualities of heaviness and lightness, namely trom and éadrom in Irish and trom and aotrom (eutrom) in Scottish Gaelic. Both go back to Old Irish. I will refer to them by their Old Irish forms tromm and étromm in generalisations. Étromm is derived from tromm with a negative prefix é, suggesting a high level of structural symmetry. However, this proves not to be the case, and étromm appears to be a lot more than just “not tromm” even at the earliest stage. Moreover, distribution of both trom and étromm differs substiantially in Modern Irish and Scottish Gaelic although these languages are closely related. What makes this kind of adjective especially interesting is A. Wierzbicka and C. Goddard’s assumption that “physical quality concepts refer to embodied human experiences and embodied human sensations” (Goddard & Wierzbicka 2007: 765). In other words, we call something ‘heavy’ not because it has some specific weight, but rather because we feel this weight. The analysed Goidelic data fully support this statement.
歌德语中的身体素质:一词多义与搭配性的语料库研究
这是一个关于戈伊德语形容词的小案例研究,表示重和轻的物理性质,即爱尔兰语中的trom和samadrom,苏格兰盖尔语中的trom和aotrom (eutrom)。两者都可以追溯到古爱尔兰语。在概括中,我将用它们在古爱尔兰语中的形式tromm和samtromm来指代它们。Étromm是由带有负前缀的“mm”衍生而来,这表明它具有高度的结构对称性。然而,事实证明并非如此,即使在最早的阶段,也远不止“不从”这么简单。此外,尽管现代爱尔兰语和苏格兰盖尔语密切相关,但在现代爱尔兰语和苏格兰盖尔语中,from和trom的分布有很大不同。使这类形容词特别有趣的是A. Wierzbicka和C. Goddard的假设,即“物理质量概念指的是具体化的人类经验和具体化的人类感觉”(Goddard & Wierzbicka 2007: 765)。换句话说,我们称某物为“重”,不是因为它有特定的重量,而是因为我们感觉到了它的重量。经分析的Goidelic数据完全支持这一说法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信