PRAGMATIC ANALYSIS OF THE USE OF STYLISTICALLY COLORED LINGUISTIC UNITS IN POLITICAL DISCOURSE: ON THE MATERIAL OF V.V. PUTIN'S SPEECHES

N. Ghezaili
{"title":"PRAGMATIC ANALYSIS OF THE USE OF STYLISTICALLY COLORED LINGUISTIC UNITS IN POLITICAL DISCOURSE: ON THE MATERIAL OF V.V. PUTIN'S SPEECHES","authors":"N. Ghezaili","doi":"10.36622/mlmdr.2021.97.66.005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Problem statement. In the proposed paper, we subject to a pragmatic analysis the use of stylistically colored linguistic units in the political discourse of the genre of oral speech: based on the material of television speeches (as meeting and interview) of the President of Russia. The study of colored linguistic units within the framework of political discourse is of particular interest, since these units serve the pragmatics of language. Results. Pragmatic information in political discourse is distributed among all linguistic units. However, stylistically colored linguistic units, by which we mean connotatively saturated words, expressions, phraseological units and aphorisms, carry the greatest pragmatic load. They contribute not only to attracting the attention of the addressee, but also to influencing him. Conclusion.Political discourse, representing a specific and complex type of communication, requires a special approach to its study. The role of stylistically colored linguistic units in the realization of the addressee's speech intention in political discourse is huge. In the course of the study, it was stated that the words, expressions, phraseological units and aphorisms used by the President of Russia are generally evaluative, more precisely, ironic (in particular, there is a fairly frequent use of phraseological units (81.81%), and sometimes stylistically reduced words and expressions (6.06%)). This can be explained by the fact that phraseological units, unlike aphorisms, are carriers of lexical meaning and can act as an equivalent of words. In addition, the degree of compatibility of components in phraseological units is not the same, i.e. they may include non-free, but easily separable words, and be used in a figurative sense. Consequently, they are more easily created in the process of speech, contributing to the achievement of the illocutionary goal of the addressee. Nevertheless, phraseological units and aphorisms, as well as stylistically reduced words, due to their expressiveness, contribute not only to attracting the attention of the addressee, but also to influencing him, while producing a certain pragmatic effect.","PeriodicalId":303001,"journal":{"name":"Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36622/mlmdr.2021.97.66.005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Problem statement. In the proposed paper, we subject to a pragmatic analysis the use of stylistically colored linguistic units in the political discourse of the genre of oral speech: based on the material of television speeches (as meeting and interview) of the President of Russia. The study of colored linguistic units within the framework of political discourse is of particular interest, since these units serve the pragmatics of language. Results. Pragmatic information in political discourse is distributed among all linguistic units. However, stylistically colored linguistic units, by which we mean connotatively saturated words, expressions, phraseological units and aphorisms, carry the greatest pragmatic load. They contribute not only to attracting the attention of the addressee, but also to influencing him. Conclusion.Political discourse, representing a specific and complex type of communication, requires a special approach to its study. The role of stylistically colored linguistic units in the realization of the addressee's speech intention in political discourse is huge. In the course of the study, it was stated that the words, expressions, phraseological units and aphorisms used by the President of Russia are generally evaluative, more precisely, ironic (in particular, there is a fairly frequent use of phraseological units (81.81%), and sometimes stylistically reduced words and expressions (6.06%)). This can be explained by the fact that phraseological units, unlike aphorisms, are carriers of lexical meaning and can act as an equivalent of words. In addition, the degree of compatibility of components in phraseological units is not the same, i.e. they may include non-free, but easily separable words, and be used in a figurative sense. Consequently, they are more easily created in the process of speech, contributing to the achievement of the illocutionary goal of the addressee. Nevertheless, phraseological units and aphorisms, as well as stylistically reduced words, due to their expressiveness, contribute not only to attracting the attention of the addressee, but also to influencing him, while producing a certain pragmatic effect.
政治话语中文体色彩语言单位使用的语用分析——以普京演讲材料为例
问题陈述。在本文中,我们以俄罗斯总统的电视讲话(如会见和采访)为基础,对口头演讲类型的政治话语中文体色彩语言单位的使用进行了语用分析。政治话语框架内有色语言单位的研究特别有趣,因为这些单位服务于语言的语用学。结果。政治话语中的语用信息分布在各个语言单位之间。然而,文体色彩丰富的语言单位,我们指的是内涵饱和的单词、短语、短语单位和格言,承载着最大的语用负荷。它们不仅有助于吸引收件人的注意力,而且还有助于影响收件人。结论。政治话语是一种特殊而复杂的传播类型,需要用特殊的方法来研究它。在政治话语中,具有文体色彩的语言单位对收件人言语意图的实现有着巨大的作用。在研究过程中,有人指出,俄罗斯总统使用的词语、表达方式、短语单位和格言通常是评价性的,更准确地说,是讽刺的(特别是,短语单位的使用相当频繁(81.81%),有时是文体上的缩减(6.06%))。这可以用以下事实来解释:与格言不同,短语单位是词汇意义的载体,可以作为单词的等价物。此外,短语单位中成分的相容性程度也不相同,即它们可能包括非自由但容易分离的词,并在比喻意义上使用。因此,它们更容易在言语过程中产生,有助于实现收件人的言外目的。然而,词组和警句以及文体化简词由于其表现力,不仅能吸引收件人的注意力,还能影响收件人,产生一定的语用效果。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信