Hyperbole in Early Modern Missionary Travel Accounts of China

Emily Teo
{"title":"Hyperbole in Early Modern Missionary Travel Accounts of China","authors":"Emily Teo","doi":"10.1093/pastj/gtac036","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n For much of the early modern period, Europeans identified China as a land of opulence and abundance. This image was later dismissed as an unfaithful representation, wilfully created by missionaries who overstated the positive qualities of China, and understated its negative attributes. This chapter explores the beginnings of overstatement and exaggeration in the earliest Iberian missionary accounts of China. As travel publications flooded the sixteenth-century print market, new literary conventions emerged, privileging eyewitness observations over hearsay. Negotiating the porous categories of fact and fiction, missionaries sought to convince audiences of their reliability while creating impressive accounts. This chapter demonstrates that hyperbole, more than mere exaggeration, was creatively and strategically used by the missionaries not to deceive, but to highlight to their audiences the promise and potential of China. By insisting that the reality of China exceeded the limits of the textual medium, the missionaries liberally created an image of an abundant land. As their texts gained popularity and underwent translations, redactions and reprints, the reception and repetitions of these hyperboles could not always be shaped and controlled as the missionaries had intended. The missionaries’ hyperbolic China was further amplified and veered precariously between the boundaries of information and disinformation.","PeriodicalId":262011,"journal":{"name":"Past & Present","volume":"307 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Past & Present","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/pastj/gtac036","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

For much of the early modern period, Europeans identified China as a land of opulence and abundance. This image was later dismissed as an unfaithful representation, wilfully created by missionaries who overstated the positive qualities of China, and understated its negative attributes. This chapter explores the beginnings of overstatement and exaggeration in the earliest Iberian missionary accounts of China. As travel publications flooded the sixteenth-century print market, new literary conventions emerged, privileging eyewitness observations over hearsay. Negotiating the porous categories of fact and fiction, missionaries sought to convince audiences of their reliability while creating impressive accounts. This chapter demonstrates that hyperbole, more than mere exaggeration, was creatively and strategically used by the missionaries not to deceive, but to highlight to their audiences the promise and potential of China. By insisting that the reality of China exceeded the limits of the textual medium, the missionaries liberally created an image of an abundant land. As their texts gained popularity and underwent translations, redactions and reprints, the reception and repetitions of these hyperboles could not always be shaped and controlled as the missionaries had intended. The missionaries’ hyperbolic China was further amplified and veered precariously between the boundaries of information and disinformation.
近代早期中国传教游记中的夸张手法
在近代早期的大部分时间里,欧洲人认为中国是一片富饶富饶的土地。这种形象后来被认为是不忠实的表现,是传教士故意创造的,他们夸大了中国的积极品质,低估了中国的消极属性。本章探讨了最早的伊比利亚传教士对中国的夸大和夸张的描述。随着16世纪旅游出版物大量涌入印刷市场,新的文学惯例出现了,目击者的观察比道听途说更受重视。在事实和虚构的漏洞分类之间进行谈判,传教士试图在创造令人印象深刻的叙述的同时说服观众他们的可靠性。这一章表明,夸张,不仅仅是夸张,是传教士创造性和战略性地使用,不是为了欺骗,而是为了向他们的听众强调中国的承诺和潜力。传教士坚持认为中国的现实超越了文本媒介的限制,自由地创造了一个富饶的土地的形象。随着他们的文本越来越受欢迎,并经历了翻译、修订和重印,这些夸张的接受和重复并不总是像传教士所希望的那样被塑造和控制。传教士们夸张的中国被进一步放大,在信息和虚假信息的边界之间摇摆不定。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信