Entendimiento y traducción de obras clásicas chinas de misioneros españoles: Juan Cobo y Beng Sim Po Cam

Zhang Shan
{"title":"Entendimiento y traducción de obras clásicas chinas de misioneros españoles: Juan Cobo y Beng Sim Po Cam","authors":"Zhang Shan","doi":"10.18002/sin.v14i1.7377","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En las últimos décadas, España y China han mantenido relaciones amistosas y la traducción de las obras históricas y culturales españolas ha llegado a ser un tema candente. El trabajo se enfoca en la comprensión y la traducción de los culturemas chinos por parte de Fray Juan Cobo (1547-1593) en la versión española del libro Beng Sim Po Cam, utilizando principalmente el método histórico de análisis y recurriendo a la teoría hermenéutica y la teoría de investigación textual, con el objetivo de resumir las estrategias de traducción del evangelizador al realizar sus actividades interculturales, a fin de proporcionar experiencias propicias para las futuras actividades traductológicas de semejante índole.","PeriodicalId":179379,"journal":{"name":"Sinología hispánica. China Studies Review","volume":"49 3-10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-11-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sinología hispánica. China Studies Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18002/sin.v14i1.7377","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

En las últimos décadas, España y China han mantenido relaciones amistosas y la traducción de las obras históricas y culturales españolas ha llegado a ser un tema candente. El trabajo se enfoca en la comprensión y la traducción de los culturemas chinos por parte de Fray Juan Cobo (1547-1593) en la versión española del libro Beng Sim Po Cam, utilizando principalmente el método histórico de análisis y recurriendo a la teoría hermenéutica y la teoría de investigación textual, con el objetivo de resumir las estrategias de traducción del evangelizador al realizar sus actividades interculturales, a fin de proporcionar experiencias propicias para las futuras actividades traductológicas de semejante índole.
理解和翻译西班牙传教士的中国经典著作:Juan Cobo和Beng Sim Po Cam
近几十年来,西中两国保持着友好关系,西班牙历史文化作品翻译已成为热门话题。工作侧重于理解和翻译中国culturemas父亲Juan strombus(1547-1593)为西班牙版的书Beng Sim rb Cam,主要运用历史分析的方法,并通过解释学理论研究和理论文本,目的是总结使徒的翻译策略进行跨文化的活动,为今后这类翻译学活动提供有益的经验。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信