{"title":"Japanese videogames in English translation: a study of contemporary subtitling practices","authors":"Matteo Fabbretti","doi":"10.21747/21844585/tm4_1a5","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article examines the ongoing development of translation norms in the field of Japanese popular culture texts, focusing on the translation of Japanese video games into English. In the first part, the article describes particular translation norms that have emerged in the field, before presenting a case study of the translation of the Japanese video game series Yakuzain order to illustrate how video game companies have begun to successfully integrate fan-translation norms into commercial products.","PeriodicalId":423879,"journal":{"name":"Translation Matters","volume":"128 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Matters","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21747/21844585/tm4_1a5","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
This article examines the ongoing development of translation norms in the field of Japanese popular culture texts, focusing on the translation of Japanese video games into English. In the first part, the article describes particular translation norms that have emerged in the field, before presenting a case study of the translation of the Japanese video game series Yakuzain order to illustrate how video game companies have begun to successfully integrate fan-translation norms into commercial products.